nextcloud/l10n/es_MX/lib.po

334 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-09-07 12:46:57 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 00:20+0000\n"
"Last-Translator: byoship\n"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:245
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación \"%s\" no puede ser instalada porque no es compatible con esta versión de ownCloud"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:257
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "No app name specified"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No se ha especificado nombre de la aplicación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:362
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Help"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Ayuda"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:375
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Personal"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Personal"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:386
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Settings"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Ajustes"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:398
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Users"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuarios"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:411
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Admin"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Administración"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2014-01-02 10:56:21 +04:00
#: private/app.php:875
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Falló la actualización \"%s\"."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Imagen inválida"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/defaults.php:34
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "web services under your control"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Servicios web bajo su control"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/files.php:66 private/files.php:98
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No se puede abrir \"%s\""
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/files.php:231
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La descarga en ZIP está desactivada."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/files.php:232
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Los archivos deben ser descargados uno por uno."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/files.php:233 private/files.php:261
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Back to Files"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Volver a Archivos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/files.php:258
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/files.php:259
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid ""
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-09-07 12:46:57 +04:00
"administrator."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Descargue los archivos en trozos más pequeños, por separado o solicítelos amablemente a su administrador."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:63
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No se ha especificado origen cuando se ha instalado la aplicación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:70
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No href especificado cuando se ha instalado la aplicación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:75
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Sin path especificado cuando se ha instalado la aplicación desde el archivo local"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:89
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Archivos de tipo %s no son soportados"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:103
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Fallo de abrir archivo mientras se instala la aplicación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:125
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no suministra un archivo info.xml"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:131
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por tener código no autorizado en la aplicación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:140
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/installer.php:146
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque contiene la etiqueta\n<shipped>\ntrue\n</shipped>\nque no está permitida para aplicaciones no distribuidas"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:159
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por que la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en la app store"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:169
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "App directory already exists"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "El directorio de la aplicación ya existe"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:182
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No se puede crear la carpeta de la aplicación. Corrija los permisos. %s"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/json.php:28
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "La aplicación no está habilitada"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Authentication error"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Error de autenticación"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/json.php:51
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Token expirado. Por favor, recarga la página."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Files"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Archivos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Text"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Texto"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/search/provider/file.php:30
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Images"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Imágenes"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "%s ingresar el usuario de la base de datos."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "%s ingresar el nombre de la base de datos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "%s puede utilizar puntos en el nombre de la base de datos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario y/o contraseña de MS SQL no válidos: %s"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Tiene que ingresar una cuenta existente o la del administrador."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario y/o contraseña de MySQL no válidos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Error BD: \"%s\""
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Comando infractor: \"%s\""
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario MySQL '%s'@'localhost' ya existe."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario MySQL '%s'@'%%' ya existe"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No se pudo establecer la conexión a Oracle"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario y/o contraseña de Oracle no válidos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Comando infractor: \"%s\", nombre: %s, contraseña: %s"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Usuario y/o contraseña de PostgreSQL no válidos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Set an admin username."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Configurar un nombre de usuario del administrador"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "Set an admin password."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Configurar la contraseña del administrador."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:195
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:196
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/tags.php:194
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "No puede encontrar la categoria \"%s\""
2013-10-17 21:48:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:130
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "seconds ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "hace segundos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:131
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr[0] "Hace %n minuto"
msgstr[1] "Hace %n minutos"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:132
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr[0] "Hace %n hora"
msgstr[1] "Hace %n horas"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:133
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "today"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "hoy"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "yesterday"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "ayer"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr[0] "Hace %n día"
msgstr[1] "Hace %n días"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "last month"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "mes pasado"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:139
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr[0] "Hace %n mes"
msgstr[1] "Hace %n meses"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:141
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "last year"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "año pasado"
2013-09-07 12:46:57 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2013-09-07 12:46:57 +04:00
msgid "years ago"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "hace años"