2012-09-23 04:04:41 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-06-14 04:52:34 +04:00
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:22+0000\n"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Hubo un error al borrar las asignaciones."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fallo al borrar la configuración del servidor"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:36
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-06-14 04:52:34 +04:00
msgstr "La configuración es válida y la conexión pudo ser establecida."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La configuración es válida, pero el enlace falló. Por favor, comprobá la configuración del servidor y las credenciales."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La configuración no es válida. Por favor, buscá en el log de ownCloud más detalles."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Error al borrar"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tomar los valores de la anterior configuración de servidor?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "¿Mantener preferencias?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No se pudo añadir la configuración del servidor"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:111
msgid "mappings cleared"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Asignaciones borradas"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:112
msgid "Success"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "Éxito"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:117
msgid "Error"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "Error"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:141
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El este de conexión ha sido completado satisfactoriamente"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:146
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Falló es test de conexión"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "¿Realmente desea borrar la configuración actual del servidor?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/settings.js:157
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Confirmar borrado"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:9
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"disable one of them."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:12
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<b>Atención:</b> El módulo PHP LDAP no está instalado, este elemento no va a funcionar. Por favor, pedile al administrador que lo instale."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:16
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Configuración del Servidor"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:32
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Añadir Configuración del Servidor"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Servidor"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Podés omitir el protocolo, excepto si SSL es requerido. En ese caso, empezá con ldaps://"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:40
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Base DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DN base"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:41
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Una DN base por línea"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:42
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Podés especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña \"Avanzado\""
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:44
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "User DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DN usuario"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:47
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Contraseña"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:50
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:51
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "User Login Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filtro de inicio de sesión de usuario"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:54
2012-09-23 04:04:41 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se ha realizado un login. %%uid remplazará el nombre de usuario en el proceso de inicio de sesión."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:55
2012-09-23 04:04:41 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "usar %%uid como plantilla, p. ej.: \"uid=%%uid\""
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:56
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "User List Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lista de filtros de usuario"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:59
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen usuarios."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:60
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sin plantilla, p. ej.: \"objectClass=person\"."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:61
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Group Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filtro de grupo"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se obtienen grupos."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:65
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sin ninguna plantilla, p. ej.: \"objectClass=posixGroup\"."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:69
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Configuración de Conección"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:71
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Configuración activa"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:71
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Si no está seleccionada, esta configuración será omitida."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:72
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Port"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Puerto"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Host para copia de seguridad (réplica)"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dar un servidor de copia de seguridad opcional. Debe ser una réplica del servidor principal LDAP/AD."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Puerto para copia de seguridad (réplica)"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deshabilitar el Servidor Principal"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr ""
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:76
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Use TLS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Usar TLS"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:76
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No usar adicionalmente para conexiones LDAPS, las mismas fallarán"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Servidor de LDAP sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:78
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Desactivar la validación por certificado SSL."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"certificate in your %s server."
msgstr ""
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:78
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No recomendado, sólo para pruebas."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:79
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tiempo de vida del caché"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:79
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "en segundos. Cambiarlo vacía la cache."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:81
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Configuración de Directorio"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:83
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Campo de nombre de usuario a mostrar"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr ""
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:84
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Árbol base de usuario"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:84
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Una DN base de usuario por línea"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:85
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Atributos de la búsqueda de usuario"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Opcional; un atributo por linea"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:86
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Campo de nombre de grupo a mostrar"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr ""
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Árbol base de grupo"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Una DN base de grupo por línea"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:88
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Atributos de búsqueda de grupo"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:89
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Asociación Grupo-Miembro"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:91
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Atributos Especiales"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:93
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Campo de cuota"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:94
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cuota por defecto"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:94
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "in bytes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "en bytes"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:95
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Campo de e-mail"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:96
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Regla de nombre de los directorios de usuario"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:96
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especificá un atributo LDAP/AD."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:101
msgid "Internal Username"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Nombre interno de usuario"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:102
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr ""
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:103
msgid "Internal Username Attribute:"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Atributo Nombre Interno de usuario:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:104
msgid "Override UUID detection"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Sobrescribir la detección UUID"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:105
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:106
msgid "UUID Attribute:"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Atributo UUID:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:107
msgid "Username-LDAP User Mapping"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Asignación del Nombre de usuario de un usuario LDAP"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:108
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Borrar la asignación de los Nombres de usuario de los usuarios LDAP"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Borrar la asignación de los Nombres de grupo de los grupos de LDAP"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:111
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Test Configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Probar configuración"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: templates/settings.php:111
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ayuda"