2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
# Ivan Petrović <ivan@ipplusstudio.com>, 2012.
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
# <theranchcowboy@gmail.com>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 00:02+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 19:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:285
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Помоћ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:292
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Лично"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:297
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Подешавања"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:302
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Корисници"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:309
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Апликације"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: app.php:311
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Администрација"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
#: files.php:361
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Преузимање ZIP-а је искључено."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
#: files.php:362
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Датотеке морате преузимати једну по једну."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
#: files.php:362 files.php:387
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Назад на датотеке"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
#: files.php:386
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Изабране датотеке су превелике да бисте направили ZIP датотеку."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Апликација није омогућена"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:64 json.php:77 json.php:89
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка при провери идентитета"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Жетон је истекао. Поново учитајте страницу."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Датотеке"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Слике"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:103
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре неколико секунди"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:104
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре 1 минут"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:105
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре %d минута"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:106
|
|
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре 1 сат"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:107
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре %d сата/и"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:108
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "today"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "данас"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:109
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "јуче"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:110
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре %d дана"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:111
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "прошлог месеца"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:112
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "пре %d месеца/и"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "прошле године"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "година раније"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s је доступна. Погледајте <a href=\"%s\">више информација</a>."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "је ажурна."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "провера ажурирања је онемогућена."
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-12-02 03:03:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не могу да пронађем категорију „%s“."
|