2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-09-11 04:03:53 +04:00
|
|
|
|
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 23:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
2012-09-11 04:03:53 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
|
|
|
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
|
|
|
|
|
"disable one of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will"
|
|
|
|
|
" not work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:15
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Host"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Хост"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:15
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Можна не вказувати протокол, якщо вам не потрібен SSL. Тоді почніть з ldaps://"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:16
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Base DN"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Базовий DN"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:16
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ви можете задати Базовий DN для користувачів і груп на вкладинці Додатково"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "User DN"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "DN Користувача"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
|
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
|
|
|
"empty."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "DN клієнтського користувача для прив'язки, наприклад: uid=agent,dc=example,dc=com. Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2012-09-11 04:03:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "User Login Filter"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Фільтр Користувачів, що під'єднуються"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
|
|
|
"username in the login action."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при спробі входу. %%uid замінює ім'я користувача при вході."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "використовуйте %%uid заповнювач, наприклад: \"uid=%%uid\""
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "User List Filter"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Фільтр Списку Користувачів"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні користувачів"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=person\"."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group Filter"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Фільтр Груп"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні груп."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=posixGroup\"."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Base User Tree"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Основне Дерево Користувачів"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Основне Дерево Груп"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group-Member association"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Асоціація Група-Член"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use TLS"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Використовуйте TLS"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не використовуйте його для SSL з'єднань, це не буде виконано."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Нечутливий до регістру LDAP сервер (Windows)"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Вимкнути перевірку SSL сертифіката."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
|
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Якщо з'єднання працює лише з цією опцією, імпортуйте SSL сертифікат LDAP сервера у ваший ownCloud сервер."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не рекомендується, використовуйте лише для тестів."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:31
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Користувача"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:31
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен користувачів ownCloud."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Групи"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен груп ownCloud."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "in bytes"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "в байтах"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "в секундах. Зміна очищує кеш."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:37
|
2012-08-29 04:06:48 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
|
|
|
"attribute."
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Залиште порожнім для імені користувача (за замовчанням). Інакше, вкажіть атрибут LDAP/AD."
|
2012-08-29 04:06:48 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-11 04:03:53 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Допомога"
|