2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
|
2013-05-26 04:03:54 +04:00
|
|
|
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 15:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
|
2013-02-17 03:26:17 +04:00
|
|
|
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:360
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Hilfe"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Persönlich"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:384
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:396
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Benutzer"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:409
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Apps"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:417
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administrator"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: app.php:844
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: defaults.php:35
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
msgstr "Öffnen von \"%s\" fehlgeschlagen"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:226
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Der ZIP-Download ist deaktiviert."
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Die Dateien müssen einzeln heruntergeladen werden."
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zurück zu \"Dateien\""
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:253
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Die gewählten Dateien sind zu groß, um eine ZIP-Datei zu erstellen."
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
|
|
"administrator."
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
msgstr "Laden Sie die Dateien in kleineren, separaten, Stücken herunter oder bitten Sie Ihren Administrator."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: helper.php:235
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "konnte nicht ermittelt werden"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Token abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu."
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Dateien"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Benutzernamen an."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Namen an."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Passwort ungültig: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Sie müssen entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr "Die Oracle-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Setze Administrator Passwort"
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:184
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:185
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Bitte prüfen Sie die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:80
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Gerade eben"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:81
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor 1 Minute"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:82
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor %d Minuten"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:83
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor einer Stunde"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:84
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor %d Stunden"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:85
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Heute"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:86
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Gestern"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:87
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor %d Tag(en)"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:88
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Letzten Monat"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:89
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor %d Monaten"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:90
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Letztes Jahr"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:91
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vor Jahren"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: template.php:297
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid "Caused by:"
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
msgstr "Verursacht durch:"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
|