2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
|
2013-06-08 04:13:41 +04:00
|
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:239
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
|
|
" of ownCloud."
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace \"%s\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:250
|
|
|
|
msgid "No app name specified"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:361
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nápověda"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:374
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Osobní"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:397
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:410
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administrace"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: app.php:839
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Selhala aktualizace verze \"%s\"."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: avatar.php:56
|
|
|
|
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar.php:64
|
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar.php:69
|
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: defaults.php:35
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
msgstr "nelze otevřít \"%s\""
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:226
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Stahování v ZIPu je vypnuto."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zpět k souborům"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:253
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření ZIP souboru."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
|
|
"administrator."
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Stáhněte soubory po menších částech, samostatně, nebo se obraťte na správce."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: installer.php:63
|
|
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:70
|
|
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:75
|
|
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:89
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:103
|
|
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:125
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:131
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:140
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
|
|
"ownCloud"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:146
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:152
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:162
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App directory already exists"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:175
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace není povolena"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba ověření"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Soubory"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MySQL není platné"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'localhost' již v MySQL existuje."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'%%' již v MySQL existuje"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte heslo správce."
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:184
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:185
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:96
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-08-07 17:04:32 +04:00
|
|
|
msgstr "před pár sekundami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:97
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "před %n minutou"
|
|
|
|
msgstr[1] "před %n minutami"
|
|
|
|
msgstr[2] "před %n minutami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:98
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "před %n hodinou"
|
|
|
|
msgstr[1] "před %n hodinami"
|
|
|
|
msgstr[2] "před %n hodinami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:99
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "dnes"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:100
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "včera"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:101
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day go"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "před %n dnem"
|
|
|
|
msgstr[1] "před %n dny"
|
|
|
|
msgstr[2] "před %n dny"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:102
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý měsíc"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:103
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "před %n měsícem"
|
|
|
|
msgstr[1] "před %n měsíci"
|
|
|
|
msgstr[2] "před %n měsíci"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:104
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý rok"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:105
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před lety"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: template.php:297
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid "Caused by:"
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Příčina:"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
|