nextcloud/l10n/si_LK/core.po

597 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-16 04:08:21 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-31 03:02:32 +04:00
# Anushke Guneratne <anushke@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 04:08:21 +04:00
# Chamara Disanayake <chamara@nic.lk>, 2012.
2012-11-01 03:02:14 +04:00
# <thanojar@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:31+0000\n"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No category to add?"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්‍රවර්ගයන් තෝරා නොමැත."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "ඉරිදා"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "සඳුදා"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "අඟහරුවාදා"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "බදාදා"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "සිකුරාදා"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "සෙනසුරාදා"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "ජනවාරි"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "පෙබරවාරි"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "මාර්තු"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "අප්‍රේල්"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "මැයි"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "ජූනි"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "ජූලි"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "අගෝස්තු"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "සැප්තැම්බර්"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "ඔක්තෝබර්"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "නොවැම්බර්"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "දෙසැම්බර්"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "සැකසුම්"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "තත්පරයන්ට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 මිනිත්තුවකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "අද"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "ඊයේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "පෙර මාසයේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:777
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "මාස කීපයකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:778
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "පෙර අවුරුද්දේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "අවුරුදු කීපයකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-01 03:02:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Choose"
msgstr "තෝරන්න"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "එපා"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No"
msgstr "නැහැ"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "ඔව්"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Ok"
msgstr "හරි"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "බෙදා හදා ගන්න"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "බෙදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with link"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "යොමුවක් මඟින් බෙදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protect"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password"
msgstr "මුර පදය "
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය දමන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල මඟින් බෙදාගන්න: "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "නොබෙදු"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "can edit"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "සංස්කරණය කළ හැක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "access control"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ප්‍රවේශ පාලනය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "create"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "සදන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "update"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "යාවත්කාලීන කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "delete"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "මකන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "share"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "බෙදාහදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:569
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protected"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකර ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:582
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ඉවත් කිරීමේ දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:594
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ස්ථාපනය කිරීමේ දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
msgstr ""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:620
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
msgstr ""
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "ownCloud මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "ඔබගේ මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කිරීම සඳහා යොමුව විද්‍යුත් තැපෑලෙන් ලැබෙනු ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
msgstr "ඉල්ලීම අසාර්ථකයි!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Username"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "පරිශීලක නම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "ඔබේ මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන ලදී"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "පිවිසුම් පිටුවට"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "නව මුර පදයක්"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "පෞද්ගලික"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "පරිශීලකයන්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "යෙදුම්"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "පරිපාලක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "උදව්"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ඇතුල් වීම තහනම්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
msgstr "සොයා ගත නොහැක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "ප්‍රභේදයන් සංස්කරණය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Add"
msgstr "එක් කරන්න"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ආරක්ෂක නිවේදනයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:25
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ආරක්ෂිත අහඹු සංඛ්‍යා උත්පාදකයක් නොමැති නම් ඔබගේ ගිණුමට පහරදෙන අයකුට එහි මුරපද යළි පිහිටුවීමට අවශ්‍ය ටෝකන පහසුවෙන් සොයාගෙන ඔබගේ ගිණුම පැහැරගත හැක."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr ""
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Advanced"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "දියුණු/උසස්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "දත්ත ෆෝල්ඩරය"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:61
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
msgstr "දත්ත සමුදාය හැඩගැසීම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "will be used"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "භාවිතා වනු ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database user"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "දත්තගබඩා භාවිතාකරු"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database password"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "දත්තගබඩාවේ මුරපදය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:117
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database name"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "දත්තගබඩාවේ නම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:125
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:131
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database host"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "දත්තගබඩා සේවාදායකයා"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ස්ථාපනය කිරීම අවසන් කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.guest.php:33
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "ඔබට පාලනය කළ හැකි වෙබ් සේවාවන්"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.user.php:48
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log out"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
msgstr "නික්මීම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-11-01 03:02:14 +04:00
msgstr "මුරපදය අමතකද?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "remember"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "මතක තබාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log in"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "ප්‍රවේශවන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "පෙර"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "ඊළඟ"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""