nextcloud/l10n/de_DE/files.po

328 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <admin@s-goecker.de>, 2012.
2013-01-05 03:03:58 +04:00
# <a.tangemann@web.de>, 2012-2013.
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
2013-01-09 03:05:49 +04:00
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013.
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
2012-10-29 03:02:45 +04:00
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012.
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
# <lukas@statuscode.ch>, 2012.
# <mail@felixmoeller.de>, 2012.
2013-01-21 03:05:34 +04:00
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013.
2013-01-12 03:10:58 +04:00
# <markus.thiel@desico.de>, 2013.
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
# <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
2013-01-09 03:05:49 +04:00
# <Steve_Reichert@gmx.de>, 2013.
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Thomas Müller <>, 2012.
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-21 03:05:34 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 03:24+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben - Datei mit diesem Namen existiert bereits"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "Konnte Datei nicht umbenennen"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:30
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-12 03:14:08 +04:00
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:35
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:36
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:37
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der temporäre Ordner fehlt."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:38
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:57
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Not enough space available"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz verfügbar"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unshare"
msgstr "Nicht mehr freigeben"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
#: js/fileactions.js:181
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{new_name} existiert bereits"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "suggest name"
msgstr "Name vorschlagen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "{new_name} wurde ersetzt"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:256
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:288
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Freigabe für {files} beendet"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:290
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{files} gelöscht"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:48
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:53
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:62
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-11-26 03:02:04 +04:00
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-01-21 03:05:34 +04:00
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien einen Moment dauern."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:242
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:242
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload Error"
msgstr "Fehler beim Upload"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:259
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Schließen"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:298
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "1 Datei wird hochgeladen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Dateien wurden hochgeladen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:376 js/files.js:414
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:486
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:559
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:565
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:775
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files scanned"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Dateien wurden gescannt"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:783
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "error while scanning"
msgstr "Fehler beim Scannen"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:857 templates/index.php:64
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:858 templates/index.php:75
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:859 templates/index.php:77
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:878
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:880
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:888
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 Datei"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:890
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-04 03:01:42 +04:00
msgstr "Von einem Link"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:41
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Bitte laden Sie etwas hoch!"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:70
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der Upload ist zu groß"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:104
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:109
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"