2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
# Translators:
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 18:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:54+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ca/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
#: strings.php:5
|
2011-08-23 13:20:37 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2011-08-19 15:12:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuaris"
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
|
2011-08-23 13:20:37 +04:00
|
|
|
#: strings.php:7
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2011-08-19 15:12:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
|
2011-08-23 13:20:37 +04:00
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2011-08-28 03:13:16 +04:00
|
|
|
msgstr "Administrador"
|
2011-08-23 13:20:37 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2011-08-19 15:12:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
2011-08-18 23:10:01 +04:00
|
|
|
|
2011-08-28 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat el núvol"
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:20
|
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
|
|
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:21
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:22
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:27
|
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
|
|
msgstr "Configura la base de dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32 templates/installation.php:43
|
|
|
|
#: templates/installation.php:53
|
|
|
|
msgid "will be used"
|
|
|
|
msgstr "s'usarà"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:64
|
|
|
|
msgid "Database user"
|
|
|
|
msgstr "Usuari de la base de dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:65
|
|
|
|
msgid "Database password"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya de la base de dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:66
|
|
|
|
msgid "Database name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de la base de dades"
|
|
|
|
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:72
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avançat"
|
|
|
|
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:75
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Ordinador central de la base de dades"
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:76
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta de dades"
|
|
|
|
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:79
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
|
|
msgstr "Acaba la configuració"
|
|
|
|
|
2011-08-20 07:12:16 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:35
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "gives you freedom and control over your own data"
|
|
|
|
msgstr "us dóna llibertat i control sobre les seves dades"
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
|
2011-08-20 07:12:16 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
2011-08-23 13:20:37 +04:00
|
|
|
msgstr "Sortir"
|
2011-08-20 07:12:16 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:46 templates/layout.user.php:47
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Arranjament"
|
|
|
|
|
2011-08-28 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:4
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
|
2011-08-28 03:13:16 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:9 templates/login.php:13
|
|
|
|
msgid "remember"
|
|
|
|
msgstr "recorda'm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
|
|
msgstr "Heu tancat la sessió."
|
|
|
|
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
#: templates/lostpassword.php:3
|
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Rebreu un enllaç per correu electrònic per restablir la contrasenya"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lostpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Sol·licitat"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lostpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
|
|
msgstr "L'inici de sessió ha fallat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lostpassword.php:10
|
|
|
|
msgid "Username or Email"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari o correu electrònic"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lostpassword.php:11
|
|
|
|
msgid "Request reset"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Sol.licitud de restabliment"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
2011-08-28 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
|
|
msgid "prev"
|
|
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
|
|
msgstr "següent"
|
|
|
|
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
#: templates/resetpassword.php:4
|
2011-09-04 20:16:00 +04:00
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgstr "La vostra contrasenya s'ha restablert"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/resetpassword.php:6
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Nova contrasenya"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/resetpassword.php:7
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2011-09-04 20:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Restabliment de la contrasenya"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
2011-08-18 13:46:49 +04:00
|
|
|
|