nextcloud/l10n/de_DE/lib.po

249 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-26 04:03:54 +04:00
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-07 04:06:06 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:15+0000\n"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2013-02-17 03:26:17 +04:00
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:360
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hilfe"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:373
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Persönlich"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:384
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Einstellungen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:396
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Benutzer"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:409
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Apps"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:417
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administrator"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: defaults.php:33
msgid "web services under your control"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:210
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der ZIP-Download ist deaktiviert."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:211
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Dateien müssen einzeln heruntergeladen werden."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:212 files.php:245
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zurück zu \"Dateien\""
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:242
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die gewählten Dateien sind zu groß, um eine ZIP-Datei zu erstellen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-30 04:34:14 +04:00
#: helper.php:236
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "konnte nicht ermittelt werden"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Token abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Text"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bilder"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:22
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Benutzernamen an."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:25
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Namen an."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:28
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Passwort ungültig: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sie müssen entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:12
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:86
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:92
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Die Oracle-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden."
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: setup.php:42
msgid "Set an admin username."
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
#: setup.php:45
msgid "Set an admin password."
msgstr "Setze Administrator Passwort"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup.php:198
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup.php:199
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bitte prüfen Sie die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gerade eben"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor 1 Minute"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor %d Minuten"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor einer Stunde"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor %d Stunden"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Heute"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gestern"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor %d Tag(en)"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Letzten Monat"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor %d Monaten"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Letztes Jahr"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vor Jahren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."