nextcloud/l10n/th_TH/core.po

371 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-20 21:53:45 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
2012-01-20 21:53:45 +04:00
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 11:15+0000\n"
"Last-Translator: AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งชื่อแอพพลิเคชั่น"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ต้องการเพิ่ม?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:214 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "มกราคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "กุมภาพันธ์"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "มีนาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "เมษายน"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "พฤษภาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "มิถุนายน"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "กรกฏาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "สิงหาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "กันยายน"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ตุลาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "พฤศจิกายน"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ธันวาคม"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "เลือก"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ยกเลิก"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ไม่ตกลง"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ตกลง"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ตกลง"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:485
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "พบข้อผิดพลาด"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:130
#, perl-format
msgid "Shared with you and the group %s by %s"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณและกลุ่ม %s โดย %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:132
#, perl-format
msgid "Shared with you by %s"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "แชร์ให้กับคุณโดย %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "แชร์ให้กับ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "แชร์ด้วยลิงก์"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "วันที่หมดอายุ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:182
#, perl-format
msgid "Share via email: %s"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล: %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:184
msgid "No people found"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:210
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:246
#, perl-format
msgid "Shared in %s with %s"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ถูกแชร์ใน %s ด้วย %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:267
msgid "Unshare"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:275
msgid "can edit"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "สามารถแก้ไข"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:277
msgid "access control"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:280
msgid "create"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "สร้าง"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:283
msgid "update"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "อัพเดท"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:286
msgid "delete"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ลบ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:289
msgid "share"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "แชร์"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:313 js/share.js:463
msgid "Password protected"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:485
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "ส่งคำร้องเรียบร้อยแล้ว"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้!"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "ขอเปลี่ยนรหัสใหม่"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-20 21:53:45 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ไม่พบ Cloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "เพิ่ม"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "สร้าง <strong>บัญชีผู้ดูแลระบบ</strong>"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "จะถูกใช้"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.guest.php:36
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "web services under your control"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.user.php:39
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:6
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:17
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "remember"
msgstr "จำรหัสผ่าน"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:18
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "คุณออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "ถัดไป"