2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
# <cronner@gmail.com>, 2012.
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013.
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012-2013.
|
2012-09-14 04:03:18 +04:00
|
|
|
# <osos@openeyes.dk>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
2012-09-14 04:03:18 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:339
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Hjælp"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:346
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Personlig"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:351
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:356
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Brugere"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:363
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Apps"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:365
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:202
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP-download er slået fra."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:203
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Filer skal downloades en for en."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:203 files.php:228
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Tilbage til Filer"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "De markerede filer er for store til at generere en ZIP-fil."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: helper.php:226
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgstr "kunne ikke fastslås"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Programmet er ikke aktiveret"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Adgangsfejl"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Adgang er udløbet. Genindlæs siden."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Filer"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "SMS"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
msgstr "Billeder"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Angiv et admin brugernavn."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Angiv et admin kodeord."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Specificer en data mappe."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:53
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s indtast database brugernavnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:56
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s indtast database navnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:59
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s du må ikke bruge punktummer i databasenavnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:62
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s sæt database værten."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "PostgreSQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
|
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Du bliver nødt til at indtaste en eksisterende bruger eller en administrator."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
|
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Oracle brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:203
|
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
|
|
|
|
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
|
|
|
|
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
|
|
|
|
#: setup.php:579
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Databasefejl: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
|
|
|
|
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
|
|
|
|
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:270
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'localhost' eksisterer allerede."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:271
|
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:276
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'%%' eksisterer allerede."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:277
|
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:548 setup.php:580
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\", navn: %s, password: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:644
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:645
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "sekunder siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "1 minut siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d minutter siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
msgstr "1 time siden"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
msgstr "%d timer siden"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "I dag"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "I går"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d dage siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Sidste måned"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
msgstr "%d måneder siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Sidste år"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "år siden"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-14 04:03:18 +04:00
|
|
|
msgstr "%s er tilgængelig. Få <a href=\"%s\">mere information</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-14 04:03:18 +04:00
|
|
|
msgstr "opdateret"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-24 04:04:10 +04:00
|
|
|
msgstr "Check for opdateringer er deaktiveret"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-12-24 03:12:16 +04:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kategorien \"%s\""
|