nextcloud/l10n/ja/files_sharing.po

141 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-03-14 01:12:37 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2014
2014-06-04 09:57:48 +04:00
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
2014-06-06 09:57:10 +04:00
# Mika Kobayashi, 2014
2014-06-07 09:56:13 +04:00
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-07 09:56:13 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 03:30+0000\n"
"Last-Translator: YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: appinfo/app.php:35 js/app.js:34
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "Shared with you"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgstr "あなたと共有"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: appinfo/app.php:44 js/app.js:53
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "Shared with others"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgstr "他人と共有"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:53 js/app.js:72
msgid "Shared by link"
2014-06-07 09:56:13 +04:00
msgstr "URLリンクで共有済"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: js/app.js:35
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "No files have been shared with you yet."
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgstr "まだ共有を行なっているファイルはありません。"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: js/app.js:54
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "You haven't shared any files yet."
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgstr "まだ共有を行なっているファイルはありません。"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: js/app.js:73
msgid "You haven't shared any files by link yet."
2014-06-07 09:56:13 +04:00
msgstr "まだURLリンクで共有を行なっているファイルはありません。"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: js/settings-admin.js:10
msgid "Could not load template"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "テンプレートを読み出せませんでした"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: js/settings-admin.js:45
msgid "Saved"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "保存されました"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: js/settings-admin.js:64 templates/settings-admin.php:33
msgid "Reset"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "リセット"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: js/share.js:60
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: js/sharedfilelist.js:128
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "Shared by"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgstr "共有者:"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/authenticate.php:4
msgid "This share is password-protected"
msgstr "この共有はパスワードで保護されています"
#: templates/authenticate.php:7
msgid "The password is wrong. Try again."
msgstr "パスワードが間違っています。再試行してください。"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: templates/authenticate.php:10 templates/authenticate.php:12
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/list.php:16
msgid "Name"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgstr "名前"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/list.php:20
msgid "Share time"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "共有時間"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/part.404.php:3
msgid "Sorry, this link doesnt seem to work anymore."
msgstr "申し訳ございません。このリンクはもう利用できません。"
#: templates/part.404.php:4
msgid "Reasons might be:"
msgstr "理由は以下の通りと考えられます:"
#: templates/part.404.php:6
msgid "the item was removed"
msgstr "アイテムが削除されました"
#: templates/part.404.php:7
msgid "the link expired"
msgstr "リンクの期限が切れています"
#: templates/part.404.php:8
msgid "sharing is disabled"
msgstr "共有が無効になっています"
#: templates/part.404.php:10
msgid "For more info, please ask the person who sent this link."
msgstr "不明な点は、こちらのリンクの提供者に確認をお願いします。"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/public.php:20
2014-05-03 09:56:11 +04:00
msgid "Download"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
msgstr "ダウンロード"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/public.php:50
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "%s をダウンロード"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/public.php:54
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Direct link"
msgstr "リンク"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: templates/settings-admin.php:3
msgid "Mail templates"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "メールテンプレート"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: templates/settings-admin.php:8
msgid "Theme"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "テーマ"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: templates/settings-admin.php:17
msgid "Template"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "テンプレート"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: templates/settings-admin.php:35
msgid "Save"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "保存"