2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-03-16 11:13:21 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014
2013-06-25 04:13:40 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
2014-04-01 09:56:15 +04:00
# pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-01 09:56:15 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:30+0000\n"
"Last-Translator: pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
2012-09-20 04:09:31 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:236
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" δεν μπορεί ν α εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του ownCloud."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:248
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No app name specified"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Δεν προδιορίστηκε όνομα εφαρμογής"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:353
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Βοήθεια"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:366
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Προσωπικά"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:377
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ρυθμίσεις"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:389
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Χρήστες"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:402
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Διαχειριστής"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-12-26 10:55:34 +04:00
#: private/app.php:875
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης του \"%s\"."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Μη έγκυρη εικόνα"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/defaults.php:35
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/files.php:232
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η λήψη ZIP απενεργοποιήθηκε."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/files.php:233
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τ α αρχεία πρέπει ν α ληφθούν ένα-ένα."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/files.php:234 private/files.php:262
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Πίσω στα Αρχεία"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/files.php:259
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τ α επιλεγμένα αρχεία είναι μεγάλα ώστε ν α δημιουργηθεί αρχείο zip."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/files.php:260
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid ""
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-07-24 09:57:21 +04:00
"administrator."
2013-12-27 10:55:35 +04:00
msgstr "Παρακαλώ κάντε λήψη των αρχείων σε μικρότερα κομμάτια ή ζητήστε το από το διαχειριστή σας."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:64
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε πηγή κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:71
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε href κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής μέσω http "
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:76
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε μονοπάτι κατά την εγκατάσταση εφαρμογής από τοπικό αρχείο"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:90
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Συλλογές αρχείων τύπου %s δεν υποστηρίζονται"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:104
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος συλλογής αρχείων κατά την εγκατάσταση εφαρμογής"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:126
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή δεν παρέχει αρχείο info.xml"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:132
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί ν α εγκατασταθεί λόγω μη-επιτρεπόμενου κώδικα μέσα στην Εφαρμογή"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:141
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί ν α εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση ownCloud"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:147
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί ν α εγκατασταθεί επειδή περιέχει την ετικέτα <shipped>σωστή</shipped> που δεν επιτρέπεται γ ι α μη-ενσωματωμένες εφαρμογές"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:160
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-12-27 10:55:35 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί ν α εγκατασταθεί επειδή η έκδοση στο info.xml/version δεν είναι η ίδια με την έκδοση που αναφέρεται στο κατάστημα εφαρμογών"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:170
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App directory already exists"
2013-12-27 10:55:35 +04:00
msgstr "Ο κατάλογος εφαρμογών υπάρχει ήδη"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:183
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-12-27 10:55:35 +04:00
msgstr "Δεν είναι δυνατόν ν α δημιουργηθεί ο φάκελος εφαρμογής. Παρακαλώ διορθώστε τις άδειες πρόσβασης. %s"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:29
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:52
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τ ο αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:75
msgid "Unknown user"
2014-03-16 11:13:21 +04:00
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αρχεία"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Κείμενο"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:30
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Εικόνες"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Τ ο όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
2014-03-16 11:13:21 +04:00
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Χρειάζεται ν α εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
2014-03-16 11:13:21 +04:00
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή/και συνθηματικό της MySQL/MariaDB"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
2014-03-16 11:13:21 +04:00
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
2014-03-16 11:13:21 +04:00
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
2014-03-16 11:13:21 +04:00
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL/MariaDB"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
2014-03-16 11:13:21 +04:00
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL/MariaDB"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης Oracle"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle"
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2014-03-16 11:13:21 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/setup.php:202
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε ν α επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν ν α είναι κατεστραμμένη."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: private/setup.php:203
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/share/mailnotifications.php:73
#: private/share/mailnotifications.php:119
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/tags.php:193
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:133
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr[1] "%n λεπτά πριν"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:135
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr[1] "%n ώρες πριν"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "σήμερα"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:137
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "χτες"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:139
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr[1] "%n ημέρες πριν"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:141
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "τελευταίο μήνα"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
2013-12-26 10:55:34 +04:00
msgstr[1] "%n μήνες πριν"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:144
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "τελευταίο χρόνο"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/template/functions.php:145
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "χρόνια πριν"