nextcloud/l10n/ko/core.po

599 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-08 03:31:36 +04:00
# <aoiob4305@gmail.com>, 2013.
2012-11-20 03:02:08 +04:00
# 남자사람 <cessnagi@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <limonade83@gmail.com>, 2012.
2013-01-31 20:05:21 +04:00
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2013.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:31+0000\n"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "%s 님이 파일을 공유하였습니다"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "%s 님이 폴더를 공유하였습니다"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "%s 님이 파일 \"%s\"을(를) 공유하였습니다. 여기에서 다운로드할 수 있습니다: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "%s 님이 폴더 \"%s\"을(를) 공유하였습니다. 여기에서 다운로드할 수 있습니다: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "분류 형식이 제공되지 않았습니다."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "추가할 분류가 없습니까?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "객체 형식이 제공되지 않았습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "%s ID가 제공되지 않았습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "책갈피에 %s을(를) 추가할 수 없었습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "삭제할 분류를 선택하지 않았습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "책갈피에서 %s을(를) 삭제할 수 없었습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "1월"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "2월"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "3월"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "4월"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "5월"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "6월"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "7월"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "8월"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "9월"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "10월"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "11월"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "12월"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "설정"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "초 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "1분 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{minutes}분 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "1시간 전"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{hours}시간 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "today"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "오늘"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "어제"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{days}일 전"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "지난 달"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{months}개월 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:777
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "months ago"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "개월 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:778
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "last year"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "작년"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "년 전"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "선택"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "취소"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "아니요"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "예"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "승락"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "객체 유형이 지정되지 않았습니다."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "오류"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "앱 이름이 지정되지 않았습니다."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "필요한 파일 {file}이(가) 설치되지 않았습니다!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "공유됨"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "공유하는 중 오류 발생"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "공유 해제하는 중 오류 발생"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "권한 변경하는 중 오류 발생"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{owner} 님이 여러분 및 그룹 {group}와(과) 공유 중"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{owner} 님이 공유 중"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "다음으로 공유"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-12-09 03:12:41 +04:00
msgstr "URL 링크로 공유"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "암호 보호"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "암호"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "이메일 주소"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "전송"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "만료 날짜 설정"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "만료 날짜"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "이메일로 공유:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "발견된 사람 없음"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "다시 공유할 수 없습니다"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "{user} 님과 {item}에서 공유 중"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "공유 해제"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "편집 가능"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "접근 제어"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "만들기"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "업데이트"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "삭제"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "공유"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:569
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "암호로 보호됨"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:582
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "만료 날짜 해제 오류"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:594
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "만료 날짜 설정 오류"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "전송 중..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:620
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "이메일 발송됨"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "업데이트가 실패하였습니다. 이 문제를 <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud 커뮤니티</a>에 보고해 주십시오."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "업데이트가 성공하였습니다. ownCloud로 돌아갑니다."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "ownCloud 암호 재설정"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "다음 링크를 사용하여 암호를 재설정할 수 있습니다: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "이메일로 암호 재설정 링크를 보냈습니다."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "초기화 이메일을 보냈습니다."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-11-22 03:02:16 +04:00
msgstr "요청이 실패했습니다!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "요청 초기화"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "암호가 재설정되었습니다"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "로그인 화면으로"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "암호 재설정"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "개인"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "앱"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "접근 금지됨"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "클라우드를 찾을 수 없습니다"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "분류 편집"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "추가"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "보안 경고"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "안전한 난수 생성기를 사용할 수 없습니다. PHP의 OpenSSL 확장을 활성화해 주십시오."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:25
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "안전한 난수 생성기를 사용하지 않으면 공격자가 암호 초기화 토큰을 추측하여 계정을 탈취할 수 있습니다."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "<strong>관리자 계정</strong> 만들기"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "데이터 폴더"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:61
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "데이터베이스 설정"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "사용될 예정"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "데이터베이스 사용자"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "데이터베이스 암호"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:117
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "데이터베이스 이름"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:125
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "데이터베이스 테이블 공간"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:131
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "데이터베이스 호스트"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "설치 완료"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.guest.php:33
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "내가 관리하는 웹 서비스"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.user.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "자동 로그인이 거부되었습니다!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "최근에 암호를 변경하지 않았다면 계정이 탈취되었을 수도 있습니다!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-12-10 03:12:32 +04:00
msgstr "계정의 안전을 위하여 암호를 변경하십시오."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "remember"
msgstr "기억하기"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "이전"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "다음"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "ownCloud를 버전 %s(으)로 업데이트합니다. 잠시 기다려 주십시오."