nextcloud/l10n/fa/core.po

453 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-17 02:36:21 +04:00
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:12+0000\n"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Application name not provided."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "نام برنامه پیدا نشد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "آیا گروه دیگری برای افزودن ندارید"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "این گروه از قبل اضافه شده"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "منصرف شدن"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "نه"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "بله"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "قبول"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "هیج دسته ای برای پاک شدن انتخاب نشده است"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "خطا"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:124
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:135
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:158
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:163
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:164
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:173
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:174
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:206
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:208
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:235
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:271
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:292
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:304
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:306
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:309
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "ایجاد"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:312
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:315
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:318
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:525
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:537
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "پسورد ابرهای شما تغییرکرد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Username"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "شناسه"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Request reset"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "درخواست دوباره سازی"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "به صفحه ورود"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "گذرواژه جدید"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "دوباره سازی گذرواژه"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "شخصی"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "کاربر ها"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "برنامه"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "مدیر"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "کمک"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "پیدا نشد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "ویرایش گروه ها"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "افزودن"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "اخطار امنیتی"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "حرفه ای"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "پوشه اطلاعاتی"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "استفاده خواهد شد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "شناسه پایگاه داده"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "پسورد پایگاه داده"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "نام پایگاه داده"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "هاست پایگاه داده"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "اتمام نصب"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "یکشنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "دوشنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "سه شنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "چهارشنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "پنجشنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "جمعه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "شنبه"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "February"
msgstr "فبریه"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "March"
msgstr "مارس"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "April"
msgstr "آوریل"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "May"
msgstr "می"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "July"
msgstr "جولای"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "August"
msgstr "آگوست"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "سرویس وب تحت کنترل شما"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:38
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "خروج"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "remember"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "بیاد آوری"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log in"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "ورود"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "شما خارج شدید"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "بازگشت"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "بعدی"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""