nextcloud/l10n/cs_CZ/lib.po

346 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-07-31 10:01:45 +04:00
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
2013-11-26 19:47:07 +04:00
# liska_, 2013
2013-08-07 17:04:32 +04:00
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
2013-06-08 04:13:41 +04:00
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 18:40+0000\n"
"Last-Translator: pstast <petr@stastny.eu>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: private/app.php:243
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace \"%s\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:255
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No app name specified"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:360
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nápověda"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Osobní"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:384
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nastavení"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:396
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uživatelé"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:409
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administrace"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:873
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Selhala aktualizace verze \"%s\"."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Neznámý typ souboru"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Chybný obrázek"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-26 19:47:07 +04:00
#: private/defaults.php:34
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/files.php:66 private/files.php:98
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
msgstr "nelze otevřít \"%s\""
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/files.php:228
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Stahování v ZIPu je vypnuto."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/files.php:229
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/files.php:230 private/files.php:258
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zpět k souborům"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/files.php:255
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření ZIP souboru."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/files.php:256
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid ""
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-07-24 09:57:21 +04:00
"administrator."
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "Prosím stáhněte soubory odděleně po menších množstvích nebo požádejte vašeho správce."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:63
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:70
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:75
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:89
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:103
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:131
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:140
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:146
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:159
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:169
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App directory already exists"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:182
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:28
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikace není povolena"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba ověření"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:51
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Soubory"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Text"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:30
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obrázky"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:22
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:25
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:28
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MySQL není platné"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147
#: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165
#: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181
#: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198
#: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148
#: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166
#: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190
#: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uživatel '%s'@'localhost' již v MySQL existuje."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uživatel '%s'@'%%' již v MySQL existuje"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
2013-05-24 04:02:43 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Zadejte heslo správce."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:195
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:196
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/tags.php:194
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:130
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "před pár sekundami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:131
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n minutou"
msgstr[1] "před %n minutami"
msgstr[2] "před %n minutami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:132
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n hodinou"
msgstr[1] "před %n hodinami"
msgstr[2] "před %n hodinami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:133
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "dnes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "včera"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n dnem"
msgstr[1] "před %n dny"
msgstr[2] "před %n dny"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý měsíc"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:139
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n měsícem"
msgstr[1] "před %n měsíci"
msgstr[2] "před %n měsíci"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:141
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý rok"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "před lety"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/template.php:297 public/util.php:108
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid "Caused by:"
2013-07-31 10:01:45 +04:00
msgstr "Příčina:"