nextcloud/l10n/pt_PT/core.po

428 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-23 21:08:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-12 04:07:10 +04:00
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <helder.meneses@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:04+0000\n"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Nome da aplicação não definida."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Nenhuma categoria para adicionar?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Esta categoria já existe:"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Janeiro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Fevereiro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Março"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Abril"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Maio"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Junho"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Julho"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Agosto"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Setembro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Outubro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Novembro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Dezembro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Escolha"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Cancelar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Não"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sim"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nenhuma categoria seleccionar para eliminar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:497
#: js/share.js:509
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Erro ao partilhar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Erro ao mudar permissões"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:130
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:132
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Partilhar com"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Partilhar com link"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Proteger com palavra-passe"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Palavra chave"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Especificar data de expiração"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Data de expiração"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Partilhar via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Não foi encontrado ninguém"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Deixar de partilhar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:283
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "pode editar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:285
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Controlo de acesso"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:288
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "criar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:291
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "actualizar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:294
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "apagar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "partilhar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:322 js/share.js:484
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Protegido com palavra-passe"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:497
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: js/share.js:509
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Reposição da password ownCloud"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pedido"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Conexão falhado!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Utilizador"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pedir reposição"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "A sua password foi reposta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Para a página de conexão"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nova password"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Repor password"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pessoal"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Utilizadores"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Aplicações"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Admin"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Ajuda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Acesso interdito"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Cloud nao encontrada"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Editar categorias"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Adicionar"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
msgstr ""
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pasta de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Configure a base de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "will be used"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "vai ser usada"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database user"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Utilizador da base de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Password da base de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database name"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nome da base de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Tablespace da base de dados"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database host"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Host da base de dados"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Acabar instalação"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: templates/layout.guest.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "serviços web sob o seu controlo"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-09-29 01:36:09 +04:00
#: templates/layout.user.php:34
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Log out"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Sair"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Esqueceu a sua password?"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "remember"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "lembrar"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Entrar"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Estás desconetado."
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "anterior"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "seguinte"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""