nextcloud/l10n/sr/lib.po

159 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-11-10 03:02:29 +04:00
# Ivan Petrović <ivan@ipplusstudio.com>, 2012.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# <theranchcowboy@gmail.com>, 2012.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:301
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Помоћ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:308
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Лично"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:313
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Подешавања"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:318
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Корисници"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:325
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Апликације"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:327
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Администрација"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:365
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Преузимање ZIP-а је искључено."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:366
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Датотеке морате преузимати једну по једну."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:366 files.php:391
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Назад на датотеке"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:390
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Изабране датотеке су превелике да бисте направили ZIP датотеку."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Апликација није омогућена"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Грешка при провери идентитета"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Жетон је истекао. Поново учитајте страницу."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Датотеке"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Текст"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Слике"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "пре неколико секунди"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре 1 минут"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре %d минута"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре 1 сат"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре %d сата/и"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "данас"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "јуче"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре %d дана"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "прошлог месеца"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "пре %d месеца/и"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "прошле године"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "година раније"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:75
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "%s је доступна. Погледајте <a href=\"%s\">више информација</a>."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:77
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "је ажурна."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:80
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "провера ажурирања је онемогућена."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Не могу да пронађем категорију „%s“."