nextcloud/l10n/si_LK/core.po

609 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-16 04:08:21 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anushke Guneratne <anushke@gmail.com>, 2012.
# Chamara Disanayake <chamara@nic.lk>, 2012.
# <thanojar@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No category to add?"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්‍රවර්ගයන් තෝරා නොමැත."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඉරිදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සඳුදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "අඟහරුවාදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "බදාදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:39
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සිකුරාදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:40
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සෙනසුරාදා"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ජනවාරි"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පෙබරවාරි"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මාර්තු"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "අප්‍රේල්"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මැයි"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ජූනි"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ජූලි"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "අගෝස්තු"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සැප්තැම්බර්"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
msgstr "ඔක්තෝබර්"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:55
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "නොවැම්බර්"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:56
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දෙසැම්බර්"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "සැකසුම්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:718
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "තත්පරයන්ට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:719
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 මිනිත්තුවකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:720
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:721
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:722
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:723
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "අද"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:724
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඊයේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:725
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:726
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පෙර මාසයේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:727
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:728
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මාස කීපයකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:729
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පෙර අවුරුද්දේ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/js.js:730
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "අවුරුදු කීපයකට පෙර"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "හරි"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "එපා"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "තෝරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:215
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Yes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඔව්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "නැහැ"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-09 04:14:02 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:589
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "බෙදා හදා ගන්න"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:125 js/share.js:617
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:136
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:143
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:159
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "බෙදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:164
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "යොමුවක් මඟින් බෙදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:167
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password"
msgstr "මුර පදය "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:174
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:178
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය දමන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:179
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:211
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල මඟින් බෙදාගන්න: "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:213
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:251
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:287
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:308
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "නොබෙදු"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:320
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "can edit"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සංස්කරණය කළ හැක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:322
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "access control"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ප්‍රවේශ පාලනය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:325
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සදන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:328
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "update"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "යාවත්කාලීන කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:331
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මකන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:334
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "බෙදාහදාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:368 js/share.js:564
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකර ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:577
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ඉවත් කිරීමේ දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:589
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ස්ථාපනය කිරීමේ දෝෂයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:604
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
msgstr ""
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:615
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
msgstr ""
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ownCloud මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "ඔබගේ මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කිරීම සඳහා යොමුව විද්‍යුත් තැපෑලෙන් ලැබෙනු ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "ඉල්ලීම අසාර්ථකයි!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Username"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පරිශීලක නම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඔබේ මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන ලදී"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පිවිසුම් පිටුවට"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "නව මුර පදයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මුරපදය ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පෞද්ගලික"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පරිශීලකයන්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "යෙදුම්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පරිපාලක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "උදව්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඇතුල් වීම තහනම්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "සොයා ගත නොහැක"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ප්‍රභේදයන් සංස්කරණය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Add"
msgstr "එක් කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ආරක්ෂක නිවේදනයක්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ආරක්ෂිත අහඹු සංඛ්‍යා උත්පාදකයක් නොමැති නම් ඔබගේ ගිණුමට පහරදෙන අයකුට එහි මුරපද යළි පිහිටුවීමට අවශ්‍ය ටෝකන පහසුවෙන් සොයාගෙන ඔබගේ ගිණුම පැහැරගත හැක."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:44
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:62
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දියුණු/උසස්"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:64
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්ත ෆෝල්ඩරය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:73
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්ත සමුදාය හැඩගැසීම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "will be used"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "භාවිතා වනු ඇත"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්තගබඩා භාවිතාකරු"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:143
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්තගබඩාවේ මුරපදය"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:148
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්තගබඩාවේ නම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:158
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:165
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "දත්තගබඩා සේවාදායකයා"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:171
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ස්ථාපනය කිරීම අවසන් කරන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඔබට පාලනය කළ හැකි වෙබ් සේවාවන්"
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: templates/layout.user.php:58
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log out"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "නික්මීම"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:19
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මුරපදය අමතකද?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "remember"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "මතක තබාගන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log in"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ප්‍රවේශවන්න"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "පෙර"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ඊළඟ"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""