nextcloud/l10n/eu/lib.po

256 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-20 03:06:40 +04:00
# <asieriko@gmail.com>, 2013.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:00+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:339
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Laguntza"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:346
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Pertsonala"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:351
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Ezarpenak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:356
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Erabiltzaileak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:363
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Aplikazioak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:365
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Admin"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:202
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203 files.php:228
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Itzuli fitxategietara"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:227
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: helper.php:226
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgstr "ezin izan da zehaztu"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Autentikazio errorea"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Fitxategiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Testua"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Irudiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Zehaztu data karpeta."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen hostalaria."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "DB errorea: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:644
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:645
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "orain dela segundu batzuk"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "orain dela minutu 1"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "orain dela %d minutu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela ordu bat"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela %d ordu"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "gaur"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "atzo"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "orain dela %d egun"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "joan den hilabetea"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela %d hilabete"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "joan den urtea"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "orain dela urte batzuk"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:75
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "%s eskuragarri dago. Lortu <a href=\"%s\">informazio gehiago</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:77
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "eguneratuta"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:80
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "eguneraketen egiaztapena ez dago gaituta"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"