nextcloud/l10n/ja_JP/core.po

396 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2012-08-26 21:47:33 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 00:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アプリケーション名は提供されていません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "追加するカテゴリはありませんか?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "このカテゴリはすでに存在します: "
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "1月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "2月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "3月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "4月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "5月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:670
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "6月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "7月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "8月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "9月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "10月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "11月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/js.js:671
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "12月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "選択"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "キャンセル"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "いいえ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "はい"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "OK"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:497
#: js/share.js:509
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "エラー"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "共有でエラー発生"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "共有解除でエラー発生"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "権限変更でエラー発生"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:130
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Shared with you and the group"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
msgstr "あなたとグループで共有中"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
#: js/share.js:130
msgid "by"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
msgstr "により"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:132
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Shared with you by"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
msgstr "あなたと共有"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "共有者"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "URLリンクで共有"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "パスワード保護"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:36 templates/login.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "有効期限を設定"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "有効期限"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-02 04:06:08 +04:00
msgstr "メール経由で共有:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "ユーザーが見つかりません"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "再共有は許可されていません"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Shared in"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
msgstr "の中で共有中"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
#: js/share.js:250
msgid "with"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
msgstr "と"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "共有解除"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:283
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "編集可能"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:285
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "アクセス権限"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:288
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "作成"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:291
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "更新"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:294
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "削除"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-02 04:06:08 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "共有"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:322 js/share.js:484
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "パスワード保護"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:497
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "有効期限の未設定エラー"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:509
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ownCloudのパスワードをリセットします"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックして下さい: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "送信されました"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ログインに失敗しました!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "リセットを要求します。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "ログインページへ戻る"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人設定"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アクセスが禁止されています"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "見つかりません"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "カテゴリを編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "追加"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:23
msgid "Security Warning"
msgstr ""
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダ"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:51
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:56 templates/installation.php:67
#: templates/installation.php:77 templates/installation.php:87
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "が使用されます"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:99
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザ名"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:103
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:107
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "データベースの表領域"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:126
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/layout.guest.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "管理下にあるウェブサービス"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-29 01:36:09 +04:00
#: templates/layout.user.php:34
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-01 04:08:31 +04:00
#: templates/login.php:16
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "パスワードを記憶する"
2012-10-01 04:08:31 +04:00
#: templates/login.php:17
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "ログイン"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "ログアウトしました。"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "前"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "次"