nextcloud/l10n/pl/user_ldap.po

314 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-21 04:09:12 +04:00
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
2013-02-26 03:06:26 +04:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013.
2012-12-19 03:04:14 +04:00
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2012.
2012-08-31 04:07:19 +04:00
# Paweł Ciecierski <pciecierski@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 10:10+0000\n"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Nie można usunąć konfiguracji serwera"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:36
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Konfiguracja jest prawidłowa i można ustanowić połączenie!"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Konfiguracja jest prawidłowa, ale Bind nie. Sprawdź ustawienia serwera i poświadczenia."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Konfiguracja jest nieprawidłowa. Proszę przejrzeć logi dziennika ownCloud "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Przejmij ustawienia z ostatnich konfiguracji serwera?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Zachować ustawienia?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Nie można dodać konfiguracji serwera"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:121
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Test połączenia udany"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:126
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Test połączenia nie udany"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:136
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Czy chcesz usunąć bieżącą konfigurację serwera?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:137
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Potwierdź usunięcie"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-19 03:04:14 +04:00
msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Aplikacje user_ldap i user_webdavauth nie są kompatybilne. Mogą powodować nieoczekiwane zachowanie. Poproś administratora o wyłączenie jednej z nich."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Moduł PHP LDAP nie jest zainstalowany i nie będzie działał. Poproś administratora o włączenie go."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Konfiguracja servera"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:18
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Dodaj konfigurację servera"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:23
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Host"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Można pominąć protokół, z wyjątkiem wymaganego protokołu SSL. Następnie uruchom z ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Baza DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:27
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Jedna baza DN na linię"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Bazę DN można określić dla użytkowników i grup w karcie Zaawansowane"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użytkownik DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "DN użytkownika klienta, z którym powiązanie wykonuje się, np. uid=agent,dc=example,dc=com. Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Hasło"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Filtr logowania użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:40
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtr do zastosowania, gdy podejmowana jest próba logowania. %%uid zastępuje nazwę użytkownika w działaniu logowania."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:41
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użyj %%uid zastępczy, np. \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:42
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Lista filtrów użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania użytkowników."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:47
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Grupa filtrów"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:50
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania grup."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:51
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:55
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Konfiguracja połączeń"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:57
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Konfiguracja archiwum"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:57
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Gdy niezaznaczone, ta konfiguracja zostanie pominięta."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:58
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Port"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:59
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Kopia zapasowa (repliki) host"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:59
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Dać opcjonalnie hosta kopii zapasowej . To musi być repliką głównego serwera LDAP/AD."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:60
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Kopia zapasowa (repliki) Port"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:61
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Wyłącz serwer główny"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:61
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Po włączeniu, ownCloud tylko połączy się z serwerem repliki."
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:62
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użyj TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:62
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Nie używaj go dodatkowo dla połączeń protokołu LDAPS, zakończy się niepowodzeniem."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:63
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Wielkość liter serwera LDAP (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Wyłączyć sprawdzanie poprawności certyfikatu SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Jeśli połączenie działa tylko z tą opcją, zaimportuj certyfikat SSL serwera LDAP w serwerze ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Niezalecane, użyj tylko testowo."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:65
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "w sekundach. Zmiana opróżnia pamięć podręczną."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:67
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Ustawienia katalogów"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:69
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:69
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy użytkownika ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
msgstr "Drzewo bazy użytkowników"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Jeden użytkownik Bazy DN na linię"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:71
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Szukaj atrybutów"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Opcjonalnie; jeden atrybut w wierszu"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:72
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy grupy"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:72
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy grup ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Drzewo bazy grup"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Jedna grupa bazy DN na linię"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Grupa atrybutów wyszukaj"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
msgstr "Członek grupy stowarzyszenia"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:77
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-02-27 03:09:33 +04:00
msgstr "Specjalne atrybuty"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:80
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "w bajtach"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "Pozostaw puste dla user name (domyślnie). W przeciwnym razie podaj atrybut LDAP/AD."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: templates/settings.php:86
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pomoc"