[tx-robot] updated from transifex

This commit is contained in:
Jenkins for ownCloud 2014-03-13 17:20:51 -04:00
parent 4b802aa7cb
commit 49deb752cf
23 changed files with 12 additions and 3470 deletions

View File

@ -1,799 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# iLikeIT <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:20+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:112 ajax/share.php:154
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "次のユーザーにメールを送信できませんでした: %s"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオンになりました"
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオフになりました"
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "データベース更新完了"
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "ファイルキャッシュを更新しています、しばらく掛かる恐れがあります..."
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "ファイルキャッシュ更新完了"
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% 完了 ..."
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "画像もしくはファイルが提供されていません"
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "不明なファイルタイプ"
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "無効な画像"
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "一時的なプロファイル用画像が利用できません。もう一度試してください"
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "クロップデータは提供されません"
#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "日"
#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "月"
#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "火"
#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "水"
#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "木"
#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "金"
#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "土"
#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "1月"
#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "2月"
#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "3月"
#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "4月"
#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "5月"
#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "6月"
#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "7月"
#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "8月"
#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "9月"
#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "10月"
#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "11月"
#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "12月"
#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
#: js/js.js:995
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"
#: js/js.js:996
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分前"
#: js/js.js:997
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 時間前"
#: js/js.js:998
msgid "today"
msgstr "今日"
#: js/js.js:999
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
#: js/js.js:1000
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n日前"
#: js/js.js:1001
msgid "last month"
msgstr "1ヶ月前"
#: js/js.js:1002
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%nヶ月前"
#: js/js.js:1003
msgid "months ago"
msgstr "数ヶ月前"
#: js/js.js:1004
msgid "last year"
msgstr "1年前"
#: js/js.js:1005
msgid "years ago"
msgstr "数年前"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "選択"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "ファイル選択テンプレートの読み込みエラー: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} ファイルが競合"
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "1ファイルが競合"
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "どちらのファイルを保持したいですか?"
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "両方のバージョンを選択した場合は、ファイル名の後ろに数字を追加したファイルのコピーを作成します。"
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(全て選択)"
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} 選択)"
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "既存ファイルのテンプレートの読み込みエラー"
#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr "非常に弱いパスワード"
#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr "弱いパスワード"
#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr "まずまずのパスワード"
#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr "良好なパスワード"
#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr "強いパスワード"
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "共有中"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"
#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"
#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"
#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"
#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"
#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "ユーザーもしくはグループと共有 ..."
#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "URLで共有"
#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護"
#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "アップロードを許可"
#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "メールリンク"
#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "送信"
#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"
#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"
#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"
#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"
#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"
#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"
#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "メールで通知"
#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "編集を許可"
#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"
#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "作成"
#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "アップデート"
#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "削除"
#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "共有"
#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"
#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"
#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"
#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中..."
#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"
#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "オブジェクトタイプが指定されていません。"
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "新規に入力"
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "タグを編集"
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "削除するタグが選択されていません。"
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "ページをリロードしてください。"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "アップデートに失敗しました。この問題を <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a> にレポートしてください。"
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "アップデートに成功しました。今すぐownCloudにリダイレクトします。"
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s パスワードリセット"
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "メールの送信中に問題が発生しました。管理者に問い合わせください。"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックしてください: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "パスワードリセットのリンクをあなたのメールアドレスに送信しました。<br>しばらくたっても受信できない場合は、スパム/迷惑メールフォルダーを確認してください。<br>もしそこにもない場合は、管理者に問い合わせてください。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "リクエストに失敗しました!<br>あなたのメール/ユーザー名が正しいことを確認しましたか?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。リカバリキーを有効にしていなかった場合、パスワードをリセットしてからデータを復旧する方法はありません。何をすべきかよくわからないなら、続ける前にまず管理者に連絡しましょう。本当に続けますか?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "はい、今すぐパスワードをリセットします。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ログインページへ戻る"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "タグの読み込みエラー"
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "タグはすでに存在します"
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "タグの削除エラー"
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "タグの付与エラー"
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "タグの解除エラー"
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "お気に入りに追加エラー"
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "お気に入りから削除エラー"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "こんにちは、\n\n%s があなたと %s を共有したことをお知らせします。\nそれを表示: %s\n"
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "共有は %s で有効期限が切れます。"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "それでは!"
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "あなたのPHPのバージョンには、Null Byte攻撃(CVE-2006-7243)という脆弱性が含まれています。"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "%s を安全に利用するため、インストールされているPHPをアップデートしてください。"
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にしてください。"
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者がパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ".htaccess ファイルが動作していないため、おそらくあなたのデータディレクトリもしくはファイルはインターネットからアクセス可能です。"
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "サーバーを適正に設定する情報は、こちらの<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ドキュメント</a>を参照してください。"
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"
#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr "ストレージとデータベース"
#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダー"
#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"
#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "が使用されます"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザー名"
#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "作業を完了しています ..."
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "このアプリケーションを使用するにはJavaScriptが必要です。\n<a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">JavaScriptを有効にし</a>、インターフェースを更新してください。 "
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s が利用可能です。アップデート方法について詳細情報を確認してください。"
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントが危険にさらされている可能性があります!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護のため、パスワードを再度変更してください。"
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "サーバーサイドの認証に失敗しました!"
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "管理者に問い合わせてください。"
#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "パスワードを保存"
#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "代替ログイン"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "こんにちは、<br><br>%sがあなたと »%s« を共有したことをお知らせします。<br><a href=\"%s\">それを表示</a><br><br>"
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "このownCloudインスタンスは、現在シングルユーザーモードです。"
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "これは、管理者のみがインスタンスを利用できることを意味しています。"
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "このメッセージが引き続きもしくは予期せず現れる場合は、システム管理者に連絡してください。"
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "しばらくお待ちください。"
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud をバージョン %s に更新しています、しばらくお待ちください。"
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "この ownCloud インスタンスは現在アップデート中のため、しばらく時間がかかります。"
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "ownCloud を続けて利用するには、しばらくした後でページをリロードしてください。"

View File

@ -1,424 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# iLikeIT <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# pabook <pabook.32@gmail.com>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:11+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s を移動できませんでした"
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
#: ajax/newfile.php:62
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。"
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "目標のフォルダは移動されたか、削除されました。"
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s はフォルダー %s ですでに使われています。別の名前を選択してください。"
#: ajax/newfile.php:96
msgid "Not a valid source"
msgstr "有効なソースではありません"
#: ajax/newfile.php:101
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "サーバーは、URLを開くことは許されません。サーバーの設定をチェックしてください。"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s から %s へのダウンロードエラー"
#: ajax/newfile.php:155
msgid "Error when creating the file"
msgstr "ファイルの生成エラー"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "フォルダー名は空にできません"
#: ajax/newfolder.php:65
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "フォルダーの生成エラー"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "アップロードディレクトリを設定できません。"
#: ajax/upload.php:29
msgid "Invalid Token"
msgstr "無効なトークン"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
#: ajax/upload.php:74
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
#: ajax/upload.php:75
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
#: ajax/upload.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
#: ajax/upload.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "一時保存フォルダーが見つかりません"
#: ajax/upload.php:81
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
#: ajax/upload.php:99
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
#: ajax/upload.php:156
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "アップロードに失敗。アップロード済みのファイルを見つけることができませんでした。"
#: ajax/upload.php:166
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "アップロードに失敗。ファイル情報を取得できませんでした。"
#: ajax/upload.php:185
msgid "Invalid directory."
msgstr "無効なディレクトリです。"
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのため {filename} をアップロードできません"
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "合計ファイルサイズ {size1} はアップロード制限 {size2} を超過しています。"
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "空き容量が十分でなく、 {size1} をアップロードしていますが、 {size2} しか残っていません。"
#: js/file-upload.js:338
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
#: js/file-upload.js:383
msgid "Could not get result from server."
msgstr "サーバーから結果を取得できませんでした。"
#: js/file-upload.js:475
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
#: js/file-upload.js:562
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL は空にできません"
#: js/file-upload.js:566
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "ホームフォルダーでは、'Shared' はシステムが使用する予約済みのファイル名です"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} はすでに存在します"
#: js/file-upload.js:634
msgid "Could not create file"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
#: js/file-upload.js:650
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダーを作成できませんでした"
#: js/file-upload.js:700
msgid "Error fetching URL"
msgstr "URL取得エラー"
#: js/fileactions.js:149
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: js/fileactions.js:162
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: js/fileactions.js:223
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
msgid "Pending"
msgstr "中断"
#: js/filelist.js:456
msgid "Could not rename file"
msgstr "ファイルの名前変更ができませんでした"
#: js/filelist.js:591
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} を {new_name} に置換"
#: js/filelist.js:591
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/filelist.js:662
msgid "Error deleting file."
msgstr "ファイルの削除エラー。"
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 個のフォルダー"
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n 個のファイル"
#: js/filelist.js:695
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} と {files}"
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" は無効なファイル名です。"
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "ストレージがほぼ一杯です({usedSpacePercent}%"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "暗号化アプリは有効ですが、あなたの暗号化キーは初期化されていません。ログアウトした後に、再度ログインしてください"
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "暗号化アプリの無効なプライベートキーです。あなたの暗号化されたファイルへアクセスするために、個人設定からプライベートキーのパスワードを更新してください。"
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。"
#: js/files.js:379
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error moving file"
msgstr "ファイルの移動エラー"
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "無効なフォルダー名。「Shared」の利用は予約されています。"
#: lib/app.php:111
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%sの名前を変更できませんでした"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "複数ファイルおよびフォルダーのダウンロードに必要"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0を指定した場合は無制限"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIPファイルでの最大入力サイズ"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "新規作成"
#: templates/index.php:9
msgid "New text file"
msgstr "新規のテキストファイル作成"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"
#: templates/index.php:13
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
#: templates/index.php:14
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
#: templates/index.php:17
msgid "From link"
msgstr "リンク"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "ゴミ箱"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "アップロードをキャンセル"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "ここにファイルをアップロードもしくは作成する権限がありません"
#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "アップロードには大きすぎます。"
#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバーで規定された最大サイズを超えています。"
#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "スキャン中"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "ファイルシステムキャッシュを更新中..."

View File

@ -1,205 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:11+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/adminrecovery.php:29
msgid "Recovery key successfully enabled"
msgstr "リカバリ用のキーを正常に有効にしました"
#: ajax/adminrecovery.php:34
msgid ""
"Could not enable recovery key. Please check your recovery key password!"
msgstr "リカバリ用のキーを有効にできませんでした。リカバリ用のキーのパスワードを確認してください!"
#: ajax/adminrecovery.php:48
msgid "Recovery key successfully disabled"
msgstr "リカバリ用のキーを正常に無効化しました"
#: ajax/adminrecovery.php:53
msgid ""
"Could not disable recovery key. Please check your recovery key password!"
msgstr "リカバリ用のキーを無効化できませんでした。リカバリ用のキーのパスワードを確認してください!"
#: ajax/changeRecoveryPassword.php:49
msgid "Password successfully changed."
msgstr "パスワードを変更できました。"
#: ajax/changeRecoveryPassword.php:51
msgid "Could not change the password. Maybe the old password was not correct."
msgstr "パスワードを変更できませんでした。古いパスワードが間違っているかもしれません。"
#: ajax/updatePrivateKeyPassword.php:52
msgid "Private key password successfully updated."
msgstr "秘密鍵のパスワードが正常に更新されました。"
#: ajax/updatePrivateKeyPassword.php:54
msgid ""
"Could not update the private key password. Maybe the old password was not "
"correct."
msgstr "秘密鍵のパスワードを更新できませんでした。古いパスワードが正確でない場合があります。"
#: files/error.php:12
msgid ""
"Encryption app not initialized! Maybe the encryption app was re-enabled "
"during your session. Please try to log out and log back in to initialize the"
" encryption app."
msgstr "セッション中に暗号化アプリを再度有効にされたため、暗号化アプリが初期化されていません。暗号化アプリを初期化するため、ログアウトしてログインしなおしてください。"
#: files/error.php:16
#, php-format
msgid ""
"Your private key is not valid! Likely your password was changed outside of "
"%s (e.g. your corporate directory). You can update your private key password"
" in your personal settings to recover access to your encrypted files."
msgstr "プライベートキーが有効ではありません!パスワードが%sの外部で変更された(例: 共同ディレクトリ)と思われます。個人設定でプライベートキーのパスワードを更新して、暗号化ファイルへのアクセスを回復することができます。"
#: files/error.php:19
msgid ""
"Can not decrypt this file, probably this is a shared file. Please ask the "
"file owner to reshare the file with you."
msgstr "このファイルを復号化できません、共有ファイルの可能性があります。ファイルの所有者にお願いして、ファイルを共有しなおしてもらってください。"
#: files/error.php:22 files/error.php:27
msgid ""
"Unknown error please check your system settings or contact your "
"administrator"
msgstr "不明なエラーです。システム設定を確認するか、管理者に問い合わせてください。"
#: hooks/hooks.php:64
msgid "Missing requirements."
msgstr "必要要件が満たされていません。"
#: hooks/hooks.php:65
msgid ""
"Please make sure that PHP 5.3.3 or newer is installed and that OpenSSL "
"together with the PHP extension is enabled and configured properly. For now,"
" the encryption app has been disabled."
msgstr "必ず、PHP 5.3.3もしくはそれ以上をインストールし、同時にOpenSSLのPHP拡張を有効にした上でOpenSSLも同様にインストール、適切に設定してください。現時点では暗号化アプリは無効になっています。"
#: hooks/hooks.php:295
msgid "Following users are not set up for encryption:"
msgstr "以下のユーザーは、暗号化設定がされていません:"
#: js/detect-migration.js:21
msgid "Initial encryption started... This can take some time. Please wait."
msgstr "暗号化の初期化作業を開始しました... この処理にはしばらく時間がかかります。お待ちください。"
#: js/detect-migration.js:25
msgid "Initial encryption running... Please try again later."
msgstr "初期暗号化実行中... 後でもう一度お試しください。"
#: templates/invalid_private_key.php:8
msgid "Go directly to your "
msgstr "あなたのディレクトリへ"
#: templates/invalid_private_key.php:8
msgid "personal settings"
msgstr "秘密鍵をアンロックできます"
#: templates/settings-admin.php:4 templates/settings-personal.php:3
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: templates/settings-admin.php:7
msgid ""
"Enable recovery key (allow to recover users files in case of password loss):"
msgstr "リカバリキーを有効にする (パスワードを忘れた場合にユーザーのファイルを回復できます):"
#: templates/settings-admin.php:11
msgid "Recovery key password"
msgstr "リカバリキーのパスワード"
#: templates/settings-admin.php:14
msgid "Repeat Recovery key password"
msgstr "リカバリキーのパスワードをもう一度入力"
#: templates/settings-admin.php:21 templates/settings-personal.php:51
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: templates/settings-admin.php:29 templates/settings-personal.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: templates/settings-admin.php:34
msgid "Change recovery key password:"
msgstr "リカバリキーのパスワードを変更:"
#: templates/settings-admin.php:40
msgid "Old Recovery key password"
msgstr "古いリカバリキーのパスワード"
#: templates/settings-admin.php:47
msgid "New Recovery key password"
msgstr "新しいリカバリキーのパスワード"
#: templates/settings-admin.php:53
msgid "Repeat New Recovery key password"
msgstr "新しいリカバリキーのパスワードをもう一度入力"
#: templates/settings-admin.php:58
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: templates/settings-personal.php:9
msgid "Your private key password no longer match your log-in password:"
msgstr "もはや秘密鍵はログインパスワードと一致しません:"
#: templates/settings-personal.php:12
msgid "Set your old private key password to your current log-in password."
msgstr "古い秘密鍵のパスワードを現在のログインパスワードに設定する。"
#: templates/settings-personal.php:14
msgid ""
" If you don't remember your old password you can ask your administrator to "
"recover your files."
msgstr "古いパスワードを覚えていない場合、管理者に尋ねてファイルを回復することができます。"
#: templates/settings-personal.php:22
msgid "Old log-in password"
msgstr "古いログインパスワード"
#: templates/settings-personal.php:28
msgid "Current log-in password"
msgstr "現在のログインパスワード"
#: templates/settings-personal.php:33
msgid "Update Private Key Password"
msgstr "秘密鍵のパスワードを更新"
#: templates/settings-personal.php:42
msgid "Enable password recovery:"
msgstr "パスワードリカバリを有効に:"
#: templates/settings-personal.php:44
msgid ""
"Enabling this option will allow you to reobtain access to your encrypted "
"files in case of password loss"
msgstr "このオプションを有効にすると、パスワードを紛失した場合も、暗号化されたファイルに再度アクセスすることができるようになります。"
#: templates/settings-personal.php:60
msgid "File recovery settings updated"
msgstr "ファイルリカバリ設定を更新しました"
#: templates/settings-personal.php:61
msgid "Could not update file recovery"
msgstr "ファイルリカバリを更新できませんでした"

View File

@ -1,129 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2014
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:29 js/google.js:8 js/google.js:40
msgid "Access granted"
msgstr "アクセスは許可されました"
#: js/dropbox.js:33 js/dropbox.js:97 js/dropbox.js:103
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Dropboxストレージの設定エラー"
#: js/dropbox.js:68 js/google.js:89
msgid "Grant access"
msgstr "アクセスを許可"
#: js/dropbox.js:102
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "有効なDropboxアプリのキーとパスワードを入力してください。"
#: js/google.js:45 js/google.js:122
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Googleドライブストレージの設定エラー"
#: js/settings.js:313 js/settings.js:320
msgid "Saved"
msgstr "保存されました"
#: lib/config.php:512
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>警告:</b> \"smbclient\" がインストールされていません。CIFS/SMB共有のマウントはできません。システム管理者にインストールを依頼してください。"
#: lib/config.php:516
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
msgstr "<b>警告:</b> PHPのFTPサポートが無効またはインストールされていません。FTP共有のマウントはできません。システム管理者にインストールを依頼してください。"
#: lib/config.php:519
msgid ""
"<b>Warning:</b> The Curl support in PHP is not enabled or installed. "
"Mounting of ownCloud / WebDAV or GoogleDrive is not possible. Please ask "
"your system administrator to install it."
msgstr "<b>警告:</b> PHPのCurlサポートが無効またはインストールされていません。ownCloud / WebDAVまたはGoogleDriveのマウントはできません。システム管理者にインストールを依頼してください。"
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "外部ストレージ"
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "フォルダー名"
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
msgstr "外部ストレージ"
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "適用範囲"
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
msgstr "ストレージを追加"
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "未設定"
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "すべてのユーザー"
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:155 templates/settings.php:156
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/settings.php:127
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "ユーザーの外部ストレージを有効にする"
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount the following external storage"
msgstr "ユーザに以下の外部ストレージのマウントを許可する"
#: templates/settings.php:147
msgid "SSL root certificates"
msgstr "SSLルート証明書"
#: templates/settings.php:165
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "ルート証明書をインポート"

View File

@ -1,75 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: js/share.js:13
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"
#: templates/authenticate.php:4
msgid "This share is password-protected"
msgstr "この共有はパスワードで保護されています"
#: templates/authenticate.php:7
msgid "The password is wrong. Try again."
msgstr "パスワードが間違っています。再試行してください。"
#: templates/authenticate.php:10
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/part.404.php:3
msgid "Sorry, this link doesnt seem to work anymore."
msgstr "申し訳ございません。このリンクはもう利用できません。"
#: templates/part.404.php:4
msgid "Reasons might be:"
msgstr "理由は以下の通りと考えられます:"
#: templates/part.404.php:6
msgid "the item was removed"
msgstr "アイテムが削除されました"
#: templates/part.404.php:7
msgid "the link expired"
msgstr "リンクの期限が切れています"
#: templates/part.404.php:8
msgid "sharing is disabled"
msgstr "共有が無効になっています"
#: templates/part.404.php:10
msgid "For more info, please ask the person who sent this link."
msgstr "不明な点は、こちらのリンクの提供者に確認をお願いします。"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "shared by %s"
msgstr "%s で共有中"
#: templates/public.php:44
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "%s をダウンロード"
#: templates/public.php:48
msgid "Direct link"
msgstr "リンク"

View File

@ -1,68 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/delete.php:59
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "%s を完全に削除できませんでした"
#: ajax/undelete.php:64
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "%s を復元できませんでした"
#: js/filelist.js:23
msgid "Deleted files"
msgstr "ゴミ箱"
#: js/trash.js:16 js/trash.js:103 js/trash.js:152
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: lib/trashbin.php:852 lib/trashbin.php:854
msgid "restored"
msgstr "復元済"
#: templates/index.php:7
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "ここには何もありません。ゴミ箱は空です!"
#: templates/index.php:20
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: templates/index.php:23 templates/index.php:25
msgid "Restore"
msgstr "復元"
#: templates/index.php:31
msgid "Deleted"
msgstr "削除済み"
#: templates/index.php:34 templates/index.php:35
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/part.breadcrumb.php:8
msgid "Deleted Files"
msgstr "ゴミ箱"

View File

@ -1,44 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 01:10+0000\n"
"Last-Translator: tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/rollbackVersion.php:13
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
msgstr "元に戻せませんでした: %s"
#: js/versions.js:7
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"
#: js/versions.js:53
msgid "Failed to revert {file} to revision {timestamp}."
msgstr "{file} を {timestamp} のリヴィジョンに戻すことができません。"
#: js/versions.js:79
msgid "More versions..."
msgstr "もっと他のバージョン..."
#: js/versions.js:116
msgid "No other versions available"
msgstr "利用可能な他のバージョンはありません"
#: js/versions.js:149
msgid "Restore"
msgstr "復元"

View File

@ -1,339 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr " \"%s\" アプリは、このバージョンのownCloudと互換性がないためインストールできません。"
#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "アプリ名が未指定"
#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: private/app.php:875
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "\"%s\" へのアップグレードに失敗しました。"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "不明なファイルタイプ"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "無効な画像"
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "管理下のウェブサービス"
#: private/files.php:231
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIPダウンロードは無効です。"
#: private/files.php:232
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "ファイルは1つずつダウンロードする必要があります。"
#: private/files.php:233 private/files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "ファイルに戻る"
#: private/files.php:258
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "選択したファイルはZIPファイルの生成には大きすぎます。"
#: private/files.php:259
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "少しずつに分けてファイルをダウンロードするか、管理者に問い合わせてください。"
#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "アプリインストール時のソースが未指定"
#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "アプリインストール時のhttpの URL が未指定"
#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "アプリインストール時のローカルファイルのパスが未指定"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "\"%s\"タイプのアーカイブ形式は未サポート"
#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "アプリをインストール中にアーカイブファイルを開けませんでした。"
#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "アプリにinfo.xmlファイルが入っていません"
#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "アプリで許可されないコードが入っているのが原因でアプリがインストールできません"
#: private/installer.php:141
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "アプリは、このバージョンのownCloudと互換性がないためインストールできません。"
#: private/installer.php:147
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "非shippedアプリには許可されない<shipped>true</shipped>タグが含まれているためにアプリをインストールできません。"
#: private/installer.php:160
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "info.xml/versionのバージョンがアプリストアのバージョンと合っていないため、アプリはインストールされません"
#: private/installer.php:170
msgid "App directory already exists"
msgstr "アプリディレクトリはすでに存在します"
#: private/installer.php:183
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "アプリフォルダーを作成できませんでした。%s のパーミッションを修正してください。"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "アプリケーションは無効です"
#: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
#: private/json.php:52
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "トークンが無効になりました。ページを再読込してください。"
#: private/json.php:75
msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザー"
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "TTY TDD"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s のデータベースのユーザー名を入力してください。"
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s のデータベース名を入力してください。"
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s ではデータベース名にドットを利用できないかもしれません。"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL サーバーのユーザー名/パスワードが正しくありません: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "既存のアカウントもしくは管理者のどちらかを入力する必要があります。"
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー名及び/またはパスワードが無効"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DBエラー: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "違反コマンド: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー '%s'@'localhost' はすでに存在します。"
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "MySQL/MariaDB からこのユーザーを削除"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー '%s'@'%%' はすでに存在します"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "MySQL/MariaDB からこのユーザーを削除。"
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Oracleへの接続が確立できませんでした。"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracleのユーザー名もしくはパスワードは有効ではありません"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "違反コマンド: \"%s\"、名前: %s、パスワード: %s"
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQLのユーザー名もしくはパスワードは有効ではありません"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "管理者のユーザー名を設定"
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "管理者のパスワードを設定。"
#: private/setup.php:198
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAVインターフェースに問題があると思われるため、WEBサーバーはまだファイルの同期を許可するよう適切に設定されていません。"
#: private/setup.php:199
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "<a href='%s'>インストールガイド</a>をよく確認してください。"
#: private/share/mailnotifications.php:73
#: private/share/mailnotifications.php:119
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%sが あなたと »%s«を共有しました"
#: private/tags.php:193
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "カテゴリ \"%s\" が見つかりませんでした"
#: private/template/functions.php:133
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"
#: private/template/functions.php:134
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分前"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 時間前"
#: private/template/functions.php:136
msgid "today"
msgstr "今日"
#: private/template/functions.php:137
msgid "yesterday"
msgstr "1日前"
#: private/template/functions.php:139
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n日前"
#: private/template/functions.php:141
msgid "last month"
msgstr "1ヶ月前"
#: private/template/functions.php:142
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%nヶ月前"
#: private/template/functions.php:144
msgid "last year"
msgstr "1年前"
#: private/template/functions.php:145
msgid "years ago"
msgstr "年前"

View File

@ -1,813 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# iLikeIT <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 07:20+0000\n"
"Last-Translator: kuromabo <md81bird@hitaki.net>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "%s に提供された無効な値"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "保存されました"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "eメール設定をテスト"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "このメールを受け取ったら、設定は正しいはずです。"
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "メールの送信中に問題が発生しました。設定を再考してください。"
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "ユーザーメールを設定して初めて、テストメールを送信することができるようになります。"
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:284
msgid "Send mode"
msgstr "送信モード"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:297 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:321
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "アプリストアからリストをロードできません"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "フルネームを変更しました。"
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "フルネームを変更できません"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "グループはすでに存在します"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加できません"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "メールアドレスを保存しました"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "無効なメールアドレス"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除できません"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ユーザーを削除できません"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "管理者は自身を管理者グループから削除できません。"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "ユーザーをグループ %s に追加できません"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "ユーザーをグループ %s から削除できません"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "アプリをアップデートできませんでした。"
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "無効なパスワード"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "ユーザーが指定されていません"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "リカバリ用の管理者パスワードを入力してください。そうでない場合は、全ユーザーのデータが失われます。"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "リカバリ用の管理者パスワードが間違っています。パスワードを確認して再度実行してください。"
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "バックエンドはパスワード変更をサポートしていませんが、ユーザーの暗号化キーは正常に更新されました。"
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "パスワードを変更できません"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr "送信中…"
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "ユーザードキュメント"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} にアップデート"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "しばらくお待ちください。"
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "アプリ無効化中にエラーが発生"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "アプリを有効にする際にエラーが発生"
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "更新中...."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "アプリの更新中にエラーが発生"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "アップデート済み"
#: js/personal.js:244
msgid "Select a profile picture"
msgstr "プロファイル画像を選択"
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr "非常に弱いパスワード"
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr "弱いパスワード"
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr "まずまずのパスワード"
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr "良好なパスワード"
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr "強いパスワード"
#: js/personal.js:301
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "ファイルを複合中... しばらくお待ちください、この処理には少し時間がかかるかもしれません。"
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "削除"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "ユーザーを削除できません"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "グループ管理者"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "グループを追加"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "有効なユーザー名を指定する必要があります"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "ユーザー作成エラー"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "有効なパスワードを指定する必要があります"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "警告: ユーザー \"{user}\" のホームディレクトリはすでに存在します"
#: personal.php:49 personal.php:50
msgid "__language_name__"
msgstr "Japanese (日本語)"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "すべて (致命的な問題、エラー、警告、情報、デバッグ)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "情報、警告、エラー、致命的な問題"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "警告、エラー、致命的な問題"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "エラー、致命的な問題"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "致命的な問題のみ"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "なし"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "平文"
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN マネージャー"
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "HTTP経由で %s にアクセスしています。HTTPSを使用するようサーバーを設定することを強くおすすめします。"
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "データディレクトリとファイルがインターネットからアクセス可能になっている可能性があります。.htaccessファイルが機能していません。データディレクトリがアクセスされないようにウェブサーバーを設定するか、ウェブサーバーのドキュメントルートからデータディレクトリを移動するように強くお勧めします。"
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "セットアップ警告"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAVインターフェースに問題があると思われるため、WEBサーバーはまだファイルの同期を許可するよう適切に設定されていません。"
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">installation guides</a>をもう一度チェックするようにお願いいたします。"
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "モジュール 'fileinfo' が見つかりません"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP のモジュール 'fileinfo' が見つかりません。mimeタイプの検出を精度良く行うために、このモジュールを有効にすることを強くお勧めします。"
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHPバーションが古くなっています。"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHPバーションが古くなっています。古いバージョンには既知の問題があるため、5.3.8以降のバージョンにアップデートすることを強く推奨します。このインストール状態では正常に動作しない可能性があります。"
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "ロケールが動作していません"
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "システムロケールを UTF-8 をサポートするロケールに設定できません。"
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "これは、ファイル名の特定の文字に問題があることを意味しています。"
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "次のロケールをサポートするために、システムに必要なパッケージをインストールすることを強くおすすめします: %s。"
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "インターネット接続が動作していません"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "このサーバーはインターネットに接続していません。この場合、外部ストレージのマウント、更新の通知やサードパーティアプリといったいくつかの機能が使えません。また、リモート接続でのファイルアクセス、通知メールの送信と言った機能も利用できないかもしれません。全ての機能を利用したいのであれば、このサーバーからインターネットに接続できるようにすることをお勧めします。"
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:167
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "各ページの読み込み時にタスクを実行する"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.phpは、HTTP経由で15分ごとにcron.phpを実行するようwebcronサービスに登録されています"
#: templates/admin.php:183
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "システムのcronサービスを利用して15分ごとにcron.phpファイルを実行します。"
#: templates/admin.php:188
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
#: templates/admin.php:194
msgid "Enable Share API"
msgstr "共有APIを有効にする"
#: templates/admin.php:195
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "アプリからの共有APIの利用を許可する"
#: templates/admin.php:202
msgid "Allow links"
msgstr "リンクを許可する"
#: templates/admin.php:203
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "ユーザーがリンクによりアイテムを公開することを許可する"
#: templates/admin.php:211
msgid "Allow public uploads"
msgstr "パブリックなアップロードを許可"
#: templates/admin.php:212
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "公開している共有フォルダーへのアップロードを共有しているメンバーにも許可"
#: templates/admin.php:220
msgid "Allow resharing"
msgstr "再共有を許可する"
#: templates/admin.php:221
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "ユーザーが共有しているアイテムの再共有を許可する"
#: templates/admin.php:228
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "ユーザーに誰とでも共有することを許可する"
#: templates/admin.php:231
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "ユーザーにグループ内のユーザーとのみ共有を許可する"
#: templates/admin.php:238
msgid "Allow mail notification"
msgstr "メール通知を許可"
#: templates/admin.php:239
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "共有ファイルに関するメール通知の送信をユーザーに許可する"
#: templates/admin.php:246
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: templates/admin.php:259
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "常にHTTPSを使用する"
#: templates/admin.php:261
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "クライアントから %sへの接続を常に暗号化します。"
#: templates/admin.php:267
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "強制的なSSL接続を有効/無効にするには、HTTPS経由で %s へ接続してください。"
#: templates/admin.php:279
msgid "Email Server"
msgstr "メールサーバー"
#: templates/admin.php:281
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "これは通知の送信に使われます。"
#: templates/admin.php:312
msgid "From address"
msgstr "アドレスから"
#: templates/admin.php:334
msgid "Authentication required"
msgstr "要求される認証"
#: templates/admin.php:338
msgid "Server address"
msgstr "サーバーアドレス"
#: templates/admin.php:342
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: templates/admin.php:347
msgid "Credentials"
msgstr "資格情報"
#: templates/admin.php:348
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP ユーザー名"
#: templates/admin.php:351
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP パスワード"
#: templates/admin.php:355
msgid "Test email settings"
msgstr "メールテスト設定"
#: templates/admin.php:356
msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"
#: templates/admin.php:361
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: templates/admin.php:362
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
#: templates/admin.php:394
msgid "More"
msgstr "もっと見る"
#: templates/admin.php:395
msgid "Less"
msgstr "閉じる"
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:181
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: templates/admin.php:405 templates/personal.php:184
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud コミュニティ</a>により開発されています。 <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">ソースコード</a>は、<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ライセンスの下で提供されています。"
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "アプリを追加"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "さらにアプリを表示"
#: templates/apps.php:37
msgid "Select an App"
msgstr "アプリを選択してください"
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr "ドキュメント:"
#: templates/apps.php:48
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com でアプリケーションのページを見てください"
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr "アプリケーションのウェブサイトを見る"
#: templates/apps.php:52
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ライセンス: <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンラインドキュメント"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカー"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "商用サポート"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "ファイルを同期するためのアプリを取得"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "初回ウィザードを再表示する"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "現在、<strong>%s</strong> / <strong>%s</strong> を利用しています"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "パスワードを変更することができません"
#: templates/personal.php:43
msgid "Current password"
msgstr "Current password"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"
#: templates/personal.php:50
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "名前"
#: templates/personal.php:81
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: templates/personal.php:83
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"
#: templates/personal.php:86
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "パスワードの回復を有効にし、通知を受け取るにはメールアドレスを入力してください"
#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr "プロフィール写真"
#: templates/personal.php:101
msgid "Upload new"
msgstr "新規にアップロード"
#: templates/personal.php:103
msgid "Select new from Files"
msgstr "ファイルから新規に選択"
#: templates/personal.php:104
msgid "Remove image"
msgstr "画像を削除"
#: templates/personal.php:105
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png と jpg のいずれか。正方形が理想ですが、切り取って加工することも可能です。"
#: templates/personal.php:107
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "あなたのアバターは、あなたのオリジナルのアカウントで提供されています。"
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: templates/personal.php:112
msgid "Choose as profile image"
msgstr "プロファイル画像として選択"
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: templates/personal.php:140
msgid "Help translate"
msgstr "翻訳に協力する"
#: templates/personal.php:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:149
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebDAV 経由でファイルにアクセス</a> するにはこのアドレスを利用してください"
#: templates/personal.php:161
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "暗号化アプリはもはや有効ではありません、すべてのファイルを複合してください"
#: templates/personal.php:167
msgid "Log-in password"
msgstr "ログインパスワード"
#: templates/personal.php:172
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "すべてのファイルを複合する"
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "ログイン名"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "管理者リカバリパスワード"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "パスワード変更時のユーザーのファイルを回復するため、リカバリパスワードを入力してください"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "デフォルトストレージ"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "ストレージの割り当てを入力してください (例: \"512MB\" や \"12 GB\")"
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "フルネームを変更"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

View File

@ -1,525 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "マッピングのクリアに失敗しました。"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "サーバー設定の削除に失敗しました"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "設定は有効であり、接続を確立しました!"
#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "設定は有効ですが、接続に失敗しました。サーバー設定と資格情報を確認してください。"
#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "設定が無効です。詳細はログを確認してください。"
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "アクションが指定されていません"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "構成が指定されていません"
#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "データが指定されていません"
#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "構成 %s を設定できませんでした"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "削除に失敗しました"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "最近のサーバー設定から設定を引き継ぎますか?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "設定を保持しますか?"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "サーバー設定を追加できません"
#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "マッピングをクリアしました"
#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/settings.js:838
msgid "Configuration OK"
msgstr "設定OK"
#: js/settings.js:847
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "設定に誤りがあります"
#: js/settings.js:856
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "設定が不完全です"
#: js/settings.js:873 js/settings.js:882
msgid "Select groups"
msgstr "グループを選択"
#: js/settings.js:876 js/settings.js:885
msgid "Select object classes"
msgstr "オブジェクトクラスを選択"
#: js/settings.js:879
msgid "Select attributes"
msgstr "属性を選択"
#: js/settings.js:906
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "接続テストに成功しました"
#: js/settings.js:913
msgid "Connection test failed"
msgstr "接続テストに失敗しました"
#: js/settings.js:922
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "現在のサーバー設定を本当に削除してもよろしいですか?"
#: js/settings.js:923
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "削除の確認"
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "%s グループが見つかりました"
#: lib/wizard.php:122
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "%s ユーザーが見つかりました"
#: lib/wizard.php:784 lib/wizard.php:796
msgid "Invalid Host"
msgstr "無効なホスト"
#: lib/wizard.php:963
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "望ましい機能は見つかりませんでした"
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "設定をテスト"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
msgstr "これらの基準を満たすグループが %s で利用可能:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "それらのオブジェクトクラスのみ:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "それらのグループからのみ:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "フィルタを編集"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "LDAP フィルタ"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "フィルタは、どの LDAP グループが %s にアクセスするかを指定します。"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "グループが見つかりました"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "Users login with this attribute:"
msgstr "この属性でユーザーログイン:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "LDAP ユーザー名:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "LDAP メールアドレス:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "他の属性:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "ログイン実行時に適用するフィルタを定義します。%%uid にはログイン操作におけるユーザー名が入ります。例: \"uid=%%uid\""
#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "サーバー設定を追加"
#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "SSL通信しない場合には、プロトコル名を省略することができます。そうでない場合には、ldaps:// から始めてください。"
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "ユーザーDN"
#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "クライアントユーザーのDNは、特定のものに結びつけることはしません。 例えば uid=agent,dc=example,dc=com. だと匿名アクセスの場合、DNとパスワードは空のままです。"
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "匿名アクセスの場合は、DNとパスワードを空にしてください。"
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "1行に1つのベースDN"
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "拡張タブでユーザーとグループのベースDNを指定することができます。"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
msgstr "この基準を満たすユーザに対し %s へのアクセスを制限:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "フィルタは、どのLDAPユーザーが %s にアクセスするかを指定します。"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "ユーザーが見つかりました"
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>警告:</b> user_ldap と user_webdavauth のアプリには互換性がありません。予期せぬ動作をする可能性があります。システム管理者にどちらかを無効にするよう問い合わせてください。"
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>警告:</b> PHP LDAP モジュールがインストールされていません。バックエンドが正しく動作しません。システム管理者にインストールするよう問い合わせてください。"
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "接続設定"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "設定はアクティブです"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "チェックを外すと、この設定はスキップされます。"
#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "バックアップ(レプリカ)ホスト"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "バックアップホストをオプションで指定することができます。メインのLDAP/ADサーバーのレプリカである必要があります。"
#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "バックアップ(レプリカ)ポート"
#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "メインサーバーを無効にする"
#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "レプリカサーバーにのみ接続します。"
#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "大文字小文字を区別しないLDAPサーバーWindows"
#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "SSL証明書の確認を無効にする。"
#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "推奨されません、テストにおいてのみ使用してくださいこのオプションでのみ接続が動作する場合は、LDAP サーバーのSSL証明書を %s サーバーにインポートしてください。"
#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "キャッシュのTTL"
#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "秒。変更後にキャッシュがクリアされます。"
#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "ディレクトリ設定"
#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "ユーザー表示名のフィールド"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "ユーザーの表示名の生成に利用するLDAP属性"
#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "ベースユーザーツリー"
#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "1行に1つのユーザーベースDN"
#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "ユーザー検索属性"
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "オプション1行に1属性"
#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "グループ表示名のフィールド"
#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "ユーザのグループ表示名の生成に利用するLDAP属性"
#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "ベースグループツリー"
#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "1行に1つのグループベースDN"
#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "グループ検索属性"
#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "グループとメンバーの関連付け"
#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
msgstr "ネスト化ブロック"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr "オンに切り替えたら、グループを含むグループがサポートされます。(グループメンバーの属性がDNを含む場合のみ有効です。)"
#: templates/settings.php:41
msgid "Special Attributes"
msgstr "特殊属性"
#: templates/settings.php:43
msgid "Quota Field"
msgstr "クォータフィールド"
#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Default"
msgstr "クォータのデフォルト"
#: templates/settings.php:44
msgid "in bytes"
msgstr "バイト"
#: templates/settings.php:45
msgid "Email Field"
msgstr "メールフィールド"
#: templates/settings.php:46
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "ユーザーのホームフォルダー命名規則"
#: templates/settings.php:46
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "ユーザー名を空のままにしてくださいデフォルト。もしくは、LDAPもしくはADの属性を指定してください。"
#: templates/settings.php:52
msgid "Internal Username"
msgstr "内部ユーザー名"
#: templates/settings.php:53
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "デフォルトでは、内部ユーザー名はUUID属性から作成されます。これにより、ユーザー名がユニークであり、かつ文字の変換が不要であることを保証します。内部ユーザー名には、[ a-zA-Z0-9_.@- ] の文字のみが有効であるという制限があり、その他の文字は対応する ASCII コードに変換されるか単に無視されます。そのため、他のユーザ名との衝突の回数が増加するでしょう。内部ユーザー名は、内部的にユーザを識別するために用いられ、また、ownCloudにおけるデフォルトのホームフォルダー名としても用いられます。例えば*DAVサービスのように、リモートURLの一部でもあります。この設定により、デフォルトの振る舞いを再定義します。ownCloud 5 以前と同じような振る舞いにするためには、以下のフィールドにユーザー表示名の属性を入力します。空にするとデフォルトの振る舞いとなります。変更は新しくマッピング追加されたLDAPユーザーにおいてのみ有効となります。"
#: templates/settings.php:54
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "内部ユーザー名属性:"
#: templates/settings.php:55
msgid "Override UUID detection"
msgstr "UUID検出を再定義する"
#: templates/settings.php:56
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "デフォルトでは、UUID 属性は自動的に検出されます。UUID属性は、LDAPユーザーとLDAPグループを間違いなく識別するために利用されます。また、もしこれを指定しない場合は、内部ユーザー名はUUIDに基づいて作成されます。この設定は再定義することができ、あなたの選択した属性を用いることができます。選択した属性がユーザーとグループの両方に対して適用でき、かつユニークであることを確認してください。空であればデフォルトの振る舞いとなります。変更は、新しくマッピング追加されたLDAPユーザーとLDAPグループに対してのみ有効となります。"
#: templates/settings.php:57
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "ユーザーの UUID 属性:"
#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "グループの UUID 属性:"
#: templates/settings.php:59
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "ユーザー名とLDAPユーザのマッピング"
#: templates/settings.php:60
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "ユーザー名はメタデータの保存と割り当てに使用されます。ユーザーを正確に識別して認識するために、個々のLDAPユーザは内部ユーザ名を持っています。これは、ユーザー名からLDAPユーザーへのマッピングが必要であることを意味しています。この生成されたユーザ名は、LDAPユーザのUUIDにマッピングされます。加えて、DNがLDAPとのインタラクションを削減するためにキャッシュされますが、識別には利用されません。DNが変わった場合は、変更が検出されます。内部ユーザ名は全体に亘って利用されます。マッピングをクリアすると、いたるところに使われないままの物が残るでしょう。マッピングのクリアは設定に敏感ではありませんが、全てのLDAPの設定に影響を与えます本番の環境では決してマッピングをクリアしないでください。テストもしくは実験の段階でのみマッピングのクリアを行なってください。"
#: templates/settings.php:61
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "ユーザー名とLDAPユーザーのマッピングをクリアする"
#: templates/settings.php:61
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "グループ名とLDAPグループのマッピングをクリアする"

View File

@ -1,37 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 01:10+0000\n"
"Last-Translator: tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: templates/settings.php:3
msgid "WebDAV Authentication"
msgstr "WebDAV 認証"
#: templates/settings.php:4
msgid "Address: "
msgstr "アドレス:"
#: templates/settings.php:7
msgid ""
"The user credentials will be sent to this address. This plugin checks the "
"response and will interpret the HTTP statuscodes 401 and 403 as invalid "
"credentials, and all other responses as valid credentials."
msgstr "ユーザーの権限情報をこのアドレスに送信します。このプラグインは応答をチェックし、HTTP状態コードが 401 と 403 の場合は無効な資格情報とし、他の応答はすべて有効な資格情報として処理します。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud Core 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"