635 lines
21 KiB
Plaintext
635 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Anders J. Sørensen, 2013-2014
|
|
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2014
|
|
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
|
|
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
|
|
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
|
|
# Mikkel Bjerg Larsen <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2014
|
|
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
|
|
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:200 base.php:207
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til mappen \"config\"!"
|
|
|
|
#: base.php:201
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
|
" directory"
|
|
msgstr "Dette kan normalvis ordnes ved at give webserveren skrive adgang til config mappen"
|
|
|
|
#: base.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See %s"
|
|
msgstr "Se %s"
|
|
|
|
#: base.php:208 private/util.php:442
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
|
"config directory%s."
|
|
msgstr "Dette kan som regel rettes ved at %sgive webserveren skriveadgang til config-mappen%s."
|
|
|
|
#: base.php:578
|
|
msgid "Sample configuration detected"
|
|
msgstr "Eksempel for konfiguration registreret"
|
|
|
|
#: base.php:579
|
|
msgid ""
|
|
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
|
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
|
"before performing changes on config.php"
|
|
msgstr "Der er registreret at eksempel for konfiguration er blevet kopieret. Dette kan ødelægge din installation og understøttes ikke. Læs venligst dokumentationen før der foretages ændringer i config.php"
|
|
|
|
#: private/app.php:374
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjælp"
|
|
|
|
#: private/app.php:387
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personligt"
|
|
|
|
#: private/app.php:398
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: private/app.php:410
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Brugere"
|
|
|
|
#: private/app.php:423
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:1118
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
"version of ownCloud."
|
|
msgstr "App'en \\\"%s\\\" kan ikke installeres, da den ikke er kompatible med denne version af ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:1130
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Intet app-navn angivet"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Ukendt filtype"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Ugyldigt billede"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
|
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "App-mappe findes allerede"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Kan ikke oprette app-mappe. Ret tilladelser. %s"
|
|
|
|
#: private/installer.php:235
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Ingen kilde angivet under installation af app"
|
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Ingen href angivet under installation af app via http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:248
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Ingen sti angivet under installation af app fra lokal fil"
|
|
|
|
#: private/installer.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Arkiver af type %s understøttes ikke"
|
|
|
|
#: private/installer.php:270
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne arkiv under installation af appen"
|
|
|
|
#: private/installer.php:308
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Der følger ingen info.xml-fil med appen"
|
|
|
|
#: private/installer.php:314
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den indeholder ikke-tilladt kode"
|
|
|
|
#: private/installer.php:320
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den ikke er kompatibel med denne version af ownCloud."
|
|
|
|
#: private/installer.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den indeholder taget\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\nhvilket ikke er tilladt for ikke-medfølgende apps"
|
|
|
|
#: private/installer.php:339
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "App kan ikke installeres, da versionen i info.xml/version ikke er den samme som versionen rapporteret fra app-storen"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Programmet er ikke aktiveret"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Adgangsfejl"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Adgang er udløbet. Genindlæs siden."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Ukendt bruger"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s indtast database brugernavnet."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s indtast database navnet."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s du må ikke bruge punktummer i databasenavnet."
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL brugernavn og/eller adgangskode ikke er gyldigt: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Du bliver nødt til at indtaste en eksisterende bruger eller en administrator."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Ugyldigt MySQL/MariaDB brugernavn og/eller kodeord "
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Databasefejl: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB bruger '%s'@'localhost' eksistere allerede."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB bruger '%s'@'%%' eksistere allerede"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Drop denne bruger fra MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Oracle forbindelsen kunne ikke etableres"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\", navn: %s, password: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Angiv et admin brugernavn."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Angiv et admin kodeord."
|
|
|
|
#: private/setup.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
|
|
|
|
#: private/setup.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s delte »%s« med sig"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi filen ikke eksisterer"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Du har ikke tilladelse til at dele %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, brugeren %s er ejer af objektet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, brugeren %s eksistere ikke"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, brugeren %s er ikke medlem af nogle grupper som %s er medlem af"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, objektet er allerede delt med %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, gruppen %s eksistere ikke"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, fordi %s ikke er medlem af gruppen %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:628
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Du skal angive et kodeord for at oprette et offentligt link - kun beskyttede links er tilladt"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Der skete en fejl ved deling af %s, det er ikke tilladt at dele links"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:661
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Delingstypen %s er ikke gyldig for %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:863
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Angivelse af tilladelser for %s mislykkedes, fordi tilladelserne overskred de som var tildelt %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:924
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Angivelse af tilladelser for %s mislykkedes, fordi artiklen ikke blev fundet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:962
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
|
"have been shared"
|
|
msgstr "Kan ikke angive udløbsdato. Delinger kan ikke udløbe senere end %s efter at de er blevet delt"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:970
|
|
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
|
msgstr "Kan ikke angive udløbsdato. Udløbsdato er allerede passeret"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1095
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Delingsbackend'en %s skal implementere grænsefladen OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Delingsbackend'en %s blev ikke fundet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Delingsbackend'en for %s blev ikke fundet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi brugeren %s er den som delte oprindeligt"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1535
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi tilladelserne overskred de tillaldelser som %s var tildelt"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1551
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi videredeling ikke er tilladt"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1563
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi back-enden ikke kunne finde kilden til %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1577
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Deling af %s mislykkedes, fordi filen ikke kunne findes i fil-cachen"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kategorien \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekunder siden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n minut siden"
|
|
msgstr[1] "%n minutter siden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n time siden"
|
|
msgstr[1] "%n timer siden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "i dag"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "i går"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "%n dag siden"
|
|
msgstr[1] "%n dage siden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "sidste måned"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "%n måned siden"
|
|
msgstr[1] "%n måneder siden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "sidste år"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "år siden"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:244
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Det er kun tilladt at benytte følgene karakterer i et brugernavn \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:249
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Et gyldigt brugernavn skal angives"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:253
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "En gyldig adgangskode skal angives"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:258
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Brugernavnet er allerede i brug"
|
|
|
|
#: private/util.php:427
|
|
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
|
msgstr "Ingen database driver (sqlite, mysql eller postgresql) er installeret."
|
|
|
|
#: private/util.php:434
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
|
"the root directory%s."
|
|
msgstr "Rettigheder kan som regel rettes ved %sat give webserveren skriveadgang til rodmappen%s."
|
|
|
|
#: private/util.php:441
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til mappen \"config\""
|
|
|
|
#: private/util.php:455
|
|
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til mappen \"apps\""
|
|
|
|
#: private/util.php:456
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
|
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
|
msgstr "Dette kan som regel rettes ved at %sgive webserveren skriveadgang til apps-mappen%s eller slå appstore fra i config-filen."
|
|
|
|
#: private/util.php:470
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
|
msgstr "Kan ikke oprette mappen \"data\" (%s)"
|
|
|
|
#: private/util.php:471
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
|
"webserver write access to the root directory</a>."
|
|
msgstr "Dette kan som regel rettes ved <a href=\"%s\" target=\"_blank\">give webserveren skriveadgang til rodmappen</a>."
|
|
|
|
#: private/util.php:487
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting locale to %s failed"
|
|
msgstr "Angivelse af %s for lokalitet mislykkedes"
|
|
|
|
#: private/util.php:490
|
|
msgid ""
|
|
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
|
"webserver."
|
|
msgstr "Installér venligst én af disse lokaliteter på dit system, og genstart din webserver."
|
|
|
|
#: private/util.php:494
|
|
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
|
msgstr "Du bedes anmode din serveradministrator om at installere modulet."
|
|
|
|
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
|
|
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
|
|
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
|
|
#: private/util.php:576
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP module %s not installed."
|
|
msgstr "PHP-modulet %s er ikke installeret."
|
|
|
|
#: private/util.php:568
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP %s or higher is required."
|
|
msgstr "Der kræves PHP %s eller nyere."
|
|
|
|
#: private/util.php:569
|
|
msgid ""
|
|
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
|
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
|
msgstr "Bed venligst din serveradministrator om at opdatere PHP til seneste version. Din PHP-version understøttes ikke længere af ownCload og PHP-fællesskabet."
|
|
|
|
#: private/util.php:587
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode er slået til. ownCload kræver at denne er slået fra, for at fungere ordentligt."
|
|
|
|
#: private/util.php:588
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode er udgået og stort set en ubrugelig indstilling, der bør slås fra. Spørg venligst din serveradministrator om at slå den fra i php.ini eller din webeserver-konfiguration."
|
|
|
|
#: private/util.php:595
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Magic Quotes er slået til. ownCloud kræver at denne er slået fra, for at fungere ordentligt."
|
|
|
|
#: private/util.php:596
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "Magic Quotes er udgået og stort set en ubrugelig indstilling, der bør slås fra. Spørg venligst din serveradministrator om at slå den fra i php.ini eller din webeserver-konfiguration."
|
|
|
|
#: private/util.php:610
|
|
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
|
msgstr "Der er installeret PHP-moduler, men de fremgår stadig som fraværende?"
|
|
|
|
#: private/util.php:611
|
|
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
|
msgstr "Du bedes anmode din serveradministrator om at genstarte webserveren."
|
|
|
|
#: private/util.php:641
|
|
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
|
msgstr "PostgreSQL >= 9 kræves"
|
|
|
|
#: private/util.php:642
|
|
msgid "Please upgrade your database version"
|
|
msgstr "Opgradér venligst din databaseversion"
|
|
|
|
#: private/util.php:649
|
|
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
|
msgstr "Der opstod fejl under tjek af PostgreSQL-versionen"
|
|
|
|
#: private/util.php:650
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
|
"information about the error"
|
|
msgstr "Sørg venligst for at du har PostgreSQL >= 9 eller tjek loggen for flere informationer om fejlen"
|
|
|
|
#: private/util.php:715
|
|
msgid ""
|
|
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
|
" by other users."
|
|
msgstr "Tilpas venligst rettigheder til 0770, så mappen ikke fremvises for andre brugere."
|
|
|
|
#: private/util.php:724
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
|
msgstr "Datamappen (%s) kan læses af andre brugere"
|
|
|
|
#: private/util.php:745
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
|
msgstr "Datamappen (%s) er ugyldig"
|
|
|
|
#: private/util.php:746
|
|
msgid ""
|
|
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
|
"root."
|
|
msgstr "Tjek venligst at datamappen indeholder en fil, \".ocdata\" i dens rod."
|
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunne ikke opnå en låsetype %d på \"%s\"."
|