nextcloud/l10n/cs_CZ/settings.po

979 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Albion von Darx, 2013
# Jan Kalina <honza889@gmail.com>, 2013
# Jan Liska, 2013
# Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
# Lenka <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# MICHAL D. <black23@gmail.com>, 2014
# Petr Šťastný <petr@stastny.eu>, 2013-2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Uvedena nesprávná hodnota pro %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "otestovat nastavení e-mailu"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Pokud jste obdrželi tento e-mail, nastavení se zdají být v pořádku."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Při odesílání e-mailu nastala chyba. Překontrolujte vaše nastavení."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Pro možnost odeslání zkušebních e-mailů musíte nejprve nastavit svou e-mailovou adresu."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357
msgid "Send mode"
msgstr "Mód odesílání"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda ověření"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nelze načíst seznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba přihlášení"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Vaše celé jméno bylo změněno."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nelze změnit celé jméno"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina již existuje"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nelze přidat skupinu"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Soubory úspěšně dešifrovány"
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontroluje prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora"
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontrolujte své heslo a zkuste znovu"
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Šifrovací klíče trvale smazány"
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Nebylo možno trvale smazat vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail uložen"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nelze smazat skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nelze smazat uživatele"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Zálohy úspěšně obnoveny"
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Nebylo možno obnovit vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk byl změněn"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebyl uveden uživatel"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Změna hesla se nezdařila"
#: js/admin.js:129
msgid "Sending..."
msgstr "Odesílání..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Dokumentace pro administrátory"
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovat na {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "Čekejte prosím..."
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba při zakazování aplikace"
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba při povolování aplikace"
#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizuji..."
#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace"
#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vyberte profilový obrázek"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Velmi slabé heslo"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Středně silné heslo"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Trvale smazat šifrovací klíče"
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Obnovit šifrovací klíče"
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Správa skupiny"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "přidat skupinu"
#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba při vytváření užiatele"
#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Varování: Osobní složka uživatele \"{user}\" již existuje."
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Česky"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Vše (fatální problémy, chyby, varování, informační, ladící)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Informace, varování, chyby a fatální problémy"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Varování, chyby a fatální problémy"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Chyby a fatální problémy"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Pouze fatální problémy"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Čistý text"
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Správce NT LAN"
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Přistupujete na %s protokolem HTTP. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat server pro použití HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Upozornění nastavení"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Zkontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">instalační příručku</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Schází modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Vaše verze PHP je zastaralá"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Vámi používaná verze PHP je zastaralá. Důrazně doporučujeme aktualizovat na verzi 5.3.8 nebo novější, protože starší verze obsahují chyby. Je možné, že tato instalace nebude fungovat správně."
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizace nefunguje"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Není možné nastavit znakovou sadu, která podporuje UTF-8."
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s určitými znaky v názvech souborů."
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systém balíčky nutné pro podporu některé z následujících znakových sad: %s."
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Připojení k internetu nefunguje"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s"
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s. To je více než před hodinou. Vypadá to, že není něco v pořádku."
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron ještě nebyl spuštěn!"
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky"
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php je registrován u služby webcron, aby volal cron.php jednou za 15 minut přes http."
#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Použít systémovou službu cron pro volání cron.php každých 15 minut."
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
#: templates/admin.php:240
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povolit API sdílení"
#: templates/admin.php:241
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení"
#: templates/admin.php:248
msgid "Allow links"
msgstr "Povolit odkazy"
#: templates/admin.php:252
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Vynutit ochranu heslem"
#: templates/admin.php:255
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů"
#: templates/admin.php:259
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Nastavit výchozí datum vypršení platnosti"
#: templates/admin.php:261
msgid "Expire after "
msgstr "Vyprší po"
#: templates/admin.php:264
msgid "days"
msgstr "dnech"
#: templates/admin.php:267
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Vynutit datum vypršení"
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů"
#: templates/admin.php:278
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povolit znovu-sdílení"
#: templates/admin.php:279
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny"
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv"
#: templates/admin.php:286
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách"
#: templates/admin.php:294
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Povolit uživatelům odesílat e-mailová upozornění pro sdílené soubory"
#: templates/admin.php:301
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Vyjmout skupiny ze sdílení"
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Těmto skupinám bude stále možno sdílet, nemohou ale sami sdílet ostatním."
#: templates/admin.php:319
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: templates/admin.php:332
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynutit HTTPS"
#: templates/admin.php:334
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením."
#: templates/admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL."
#: templates/admin.php:352
msgid "Email Server"
msgstr "E-mailový server"
#: templates/admin.php:354
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Toto se používá pro odesílání upozornění."
#: templates/admin.php:385
msgid "From address"
msgstr "Adresa odesílatele"
#: templates/admin.php:386
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:407
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžadováno ověření"
#: templates/admin.php:411
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: templates/admin.php:415
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/admin.php:420
msgid "Credentials"
msgstr "Přihlašovací údaje"
#: templates/admin.php:421
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP uživatelské jméno "
#: templates/admin.php:424
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP heslo"
#: templates/admin.php:428
msgid "Test email settings"
msgstr "Otestovat nastavení e-mailu"
#: templates/admin.php:429
msgid "Send email"
msgstr "Odeslat e-mail"
#: templates/admin.php:434
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:435
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň zaznamenávání"
#: templates/admin.php:467
msgid "More"
msgstr "Více"
#: templates/admin.php:468
msgid "Less"
msgstr "Méně"
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuto <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Přidat Vaši aplikaci"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Více aplikací"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentace:"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Prohlédněte si webovou stránku aplikace"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencováno <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentace správce"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentace"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Placená podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Používáte <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných"
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu pro umožnění obnovy zapomenutého hesla a pro přijímání upozornění"
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrát nový"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový ze souborů"
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "Odebrat obrázek"
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout."
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Váš avatar je poskytován Vaším původním účtem."
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrat jako profilový obrázek"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Pomoci s překladem"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, dešifrujte prosím všechny své soubory"
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "Přihlašovací heslo"
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Odšifrovat všechny soubory"
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Vaše šifrovací klíče byly zálohovány. Pokud se něco pokazilo, dají se znovu obnovit. Smažte je trvale pouze pokud jste jisti, že jsou všechny vaše soubory bezchybně dešifrovány."
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Obnovit Šifrovací Klíče"
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Smazat Šifrovací Klíče"
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Heslo obnovy správce"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Výchozí kvóta"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Zvolte prosím kvótu pro úložiště (např. \"512 MB\" nebo \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "změnit celé jméno"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "nastavit nové heslo"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"