467 lines
9.5 KiB
Plaintext
467 lines
9.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <jekader@gmail.com>, 2011.
|
||
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: ajax/createcalendar.php:18 ajax/settimezone.php:19
|
||
#: ajax/updatecalendar.php:18
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||
|
||
#: ajax/editeventform.php:25
|
||
msgid "Wrong calendar"
|
||
msgstr "Неверный календарь"
|
||
|
||
#: ajax/settimezone.php:27
|
||
msgid "Timezone changed"
|
||
msgstr "Часовой пояс изменён"
|
||
|
||
#: ajax/settimezone.php:29
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Неверный запрос"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:27
|
||
#: templates/part.eventinfo.php:18
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календарь"
|
||
|
||
#: lib/object.php:292
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "День рождения"
|
||
|
||
#: lib/object.php:293
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Бизнес"
|
||
|
||
#: lib/object.php:294
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Звонить"
|
||
|
||
#: lib/object.php:295
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
#: lib/object.php:296
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr "Доставщик"
|
||
|
||
#: lib/object.php:297
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Праздники"
|
||
|
||
#: lib/object.php:298
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Идеи"
|
||
|
||
#: lib/object.php:299
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr "Поездка"
|
||
|
||
#: lib/object.php:300
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr "Юбилей"
|
||
|
||
#: lib/object.php:301
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Встреча"
|
||
|
||
#: lib/object.php:302
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: lib/object.php:303
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личное"
|
||
|
||
#: lib/object.php:304
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Проекты"
|
||
|
||
#: lib/object.php:305
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Вопросы"
|
||
|
||
#: lib/object.php:306
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Работа"
|
||
|
||
#: lib/object.php:313
|
||
msgid "Does not repeat"
|
||
msgstr "Не повторяется"
|
||
|
||
#: lib/object.php:314
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
#: lib/object.php:315
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#: lib/object.php:316
|
||
msgid "Every Weekday"
|
||
msgstr "По будням"
|
||
|
||
#: lib/object.php:317
|
||
msgid "Bi-Weekly"
|
||
msgstr "Каждые две недели"
|
||
|
||
#: lib/object.php:318
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Каждый месяц"
|
||
|
||
#: lib/object.php:319
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Каждый год"
|
||
|
||
#: lib/object.php:337
|
||
msgid "Not an array"
|
||
msgstr "Не массив"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:3
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Весь день"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:32
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Sun."
|
||
msgstr "Вс."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Mon."
|
||
msgstr "Пн."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Tue."
|
||
msgstr "Вт."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Wed."
|
||
msgstr "Ср."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Thu."
|
||
msgstr "Чт."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Fri."
|
||
msgstr "Пт."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:33
|
||
msgid "Sat."
|
||
msgstr "Сб."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:34
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr "Янв."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr "Фев."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Mar."
|
||
msgstr "Мар."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Apr."
|
||
msgstr "Апр."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "May."
|
||
msgstr "Май."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Jun."
|
||
msgstr "Июн."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Jul."
|
||
msgstr "Июл."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr "Авг."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Sep."
|
||
msgstr "Сен."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Окт."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr "Ноя."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:35
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr "Дек."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
|
||
#: templates/calendar.php:116
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Недели"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:38
|
||
msgid "More before {startdate}"
|
||
msgstr "Еще до {startdate}"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:39
|
||
msgid "More after {enddate}"
|
||
msgstr "Больше после {startdate}"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:49
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:52
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:53
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:58
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:59
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "Календари"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:169
|
||
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
||
msgstr "Не удалось обработать файл."
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
||
msgid "Choose active calendars"
|
||
msgstr "Выберите активные календари"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
||
msgid "New Calendar"
|
||
msgstr "Новый Календарь"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "CalDav Link"
|
||
msgstr "Ссылка для CalDav"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
#: templates/part.eventinfo.php:64
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
#: templates/part.editevent.php:8
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "New calendar"
|
||
msgstr "Новый календарь"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "Edit calendar"
|
||
msgstr "Редактировать календарь"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
||
msgid "Displayname"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:29 templates/part.eventform.php:88
|
||
#: templates/part.eventinfo.php:58
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:35
|
||
msgid "Calendar color"
|
||
msgstr "Цвет календаря"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:41
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:41 templates/part.editevent.php:7
|
||
#: templates/part.newevent.php:6
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
|
||
msgid "Edit an event"
|
||
msgstr "Редактировать событие"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:5
|
||
msgid "Title of the Event"
|
||
msgstr "Название событие"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Место"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:11
|
||
msgid "Location of the Event"
|
||
msgstr "Место события"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:19
|
||
msgid "Select category"
|
||
msgstr "Выбрать категорию"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:45 templates/part.eventinfo.php:28
|
||
msgid "All Day Event"
|
||
msgstr "Событие на весь день"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:49 templates/part.eventinfo.php:31
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.eventinfo.php:38
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:65 templates/part.eventinfo.php:44
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Повтор"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.eventinfo.php:51
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Присутствующие"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:89
|
||
msgid "Description of the Event"
|
||
msgstr "Описание события"
|
||
|
||
#: templates/part.eventinfo.php:63
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: templates/part.newevent.php:1
|
||
msgid "Create a new event"
|
||
msgstr "Создать новое событие"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:11
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
|