nextcloud/l10n/it/calendar.po

823 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
# <cosenal@gmail.com>, 2011.
# <formalist@email.it>, 2012.
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
# Lorenzo Beltrami <lorenzo.beba@gmail.com>, 2011.
# <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
# <rb.colombo@gmail.com>, 2011.
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Non tutti i calendari sono mantenuti completamente in cache"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Tutto sembra essere mantenuto completamente in cache"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Nessun calendario trovato."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Nessun evento trovato."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendario sbagliato"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Il file non conteneva alcun evento o tutti gli eventi erano già salvati nel tuo calendario."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "gli eventi sono stati salvati nel nuovo calendario"
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "Importazione non riuscita"
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "gli eventi sono stati salvati nel tuo calendario"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nuovo fuso orario:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Fuso orario cambiato"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: js/calendar.js:828
msgid "ddd"
msgstr "ggg"
#: js/calendar.js:829
msgid "ddd M/d"
msgstr "ggg M/g"
#: js/calendar.js:830
msgid "dddd M/d"
msgstr "gggg M/g"
#: js/calendar.js:833
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM aaaa"
#: js/calendar.js:835
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:837
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "gggg, MMM g, aaaa"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Azienda"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Chiama"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Clienti"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Consegna"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Vacanze"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Viaggio"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Anniversario"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "da"
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "senza nome"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "Non ripetere"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "Ogni giorno della settimana"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Ogni due settimane"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "mai"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "per occorrenze"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "per data"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "per giorno del mese"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "per giorno della settimana"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "settimana del mese degli eventi"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "primo"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "secondo"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "terzo"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "ultimo"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "per data evento"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "per giorno/i dell'anno"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "per numero/i settimana"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "per giorno e mese"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "Dom."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "Lun."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "Mar."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "Mer."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "Gio."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "Ven."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "Sab."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "Gen."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "Mar."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "Mag."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "Giu."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "Lug."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "Set."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "Ott."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Tutti il giorno"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Campi mancanti"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Dal giorno"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Ora iniziale"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Al giorno"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Ora finale"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "L'evento finisce prima d'iniziare"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Si è verificato un errore del database"
#: templates/calendar.php:38
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: templates/calendar.php:40
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: templates/calendar.php:44
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: templates/calendar.php:59
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Scegli i calendari attivi"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "I tuoi calendari"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "Collegamento CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Calendari condivisi"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Nessun calendario condiviso"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "Condividi calendario"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "condiviso con te da"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Modifica calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nome visualizzato"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Colore calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Modifica un evento"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Informazioni evento"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Ripetizione"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Avviso"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Titolo dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Categorie separate con virgole"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Modifica le categorie"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "Evento che occupa tutta la giornata"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "Da"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "A"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Luogo dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descrizione dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "Seleziona i giorni della settimana"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "Seleziona i giorni"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "e il giorno dell'anno degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "e il giorno del mese degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "Seleziona i mesi"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "Seleziona le settimane"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "e la settimana dell'anno degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "occorrenze"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importa un file di calendario"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Scegli un calendario"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nome del nuovo calendario"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Usa un nome disponibile!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Un calendario con questo nome esiste già. Se continui, i due calendari saranno uniti."
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "Chiudi la finestra di dialogo"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Crea un nuovo evento"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Visualizza un evento"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nessuna categoria selezionata"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "di"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "alle"
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Controlla sempre i cambiamenti di fuso orario"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Formato orario"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "Primo giorno della settimana"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: templates/settings.php:48
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Cancella gli eventi che si ripetono dalla cache"
#: templates/settings.php:53
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Indirizzi di sincronizzazione calendari CalDAV"
#: templates/settings.php:53
msgid "more info"
msgstr "ulteriori informazioni"
#: templates/settings.php:55
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Indirizzo principale (Kontact e altri)"
#: templates/settings.php:57
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:59
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Collegamento(i) iCalendar sola lettura"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "seleziona utenti"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "seleziona gruppi"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "rendi pubblico"