nextcloud/l10n/lv/core.po

587 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <aldis@udris.lv>, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/share.php:85
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni."
#: ajax/share.php:87
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi."
#: ajax/share.php:89
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s"
#: ajax/share.php:91
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorijas tips nav norādīts."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Šāda kategorija jau eksistē:"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekta tips nav norādīts."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID nav norādīts."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Februāris"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Maijs"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "Augusts"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "Septembris"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "Novembris"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Decembris"
#: js/js.js:280
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: js/js.js:760
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundes atpakaļ"
#: js/js.js:761
msgid "1 minute ago"
msgstr "pirms 1 minūtes"
#: js/js.js:762
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "pirms {minutes} minūtēm"
#: js/js.js:763
msgid "1 hour ago"
msgstr "pirms 1 stundas"
#: js/js.js:764
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "pirms {hours} stundām"
#: js/js.js:765
msgid "today"
msgstr "šodien"
#: js/js.js:766
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
#: js/js.js:767
msgid "{days} days ago"
msgstr "pirms {days} dienām"
#: js/js.js:768
msgid "last month"
msgstr "pagājušajā mēnesī"
#: js/js.js:769
msgid "{months} months ago"
msgstr "pirms {months} mēnešiem"
#: js/js.js:770
msgid "months ago"
msgstr "mēnešus atpakaļ"
#: js/js.js:771
msgid "last year"
msgstr "gājušajā gadā"
#: js/js.js:772
msgid "years ago"
msgstr "gadus atpakaļ"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Izvēlieties"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nav norādīts objekta tips."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
#: js/share.js:583
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!"
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Dalīties"
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Shared"
msgstr "Kopīgs"
#: js/share.js:141 js/share.js:611
msgid "Error while sharing"
msgstr "Kļūda, daloties"
#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Kļūda, beidzot dalīties"
#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Kļūda, mainot atļaujas"
#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}"
#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} dalījās ar jums"
#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Dalīties ar"
#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Dalīties ar saiti"
#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Aizsargāt ar paroli"
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu"
#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"
#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Iestaties termiņa datumu"
#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Termiņa datums"
#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:"
#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "Nav atrastu cilvēku"
#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta"
#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}"
#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Beigt dalīties"
#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "var rediģēt"
#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "piekļuves vadība"
#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "izveidot"
#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "atjaunināt"
#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "dalīties"
#: js/share.js:373 js/share.js:558
msgid "Password protected"
msgstr "Aizsargāts ar paroli"
#: js/share.js:571
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu"
#: js/share.js:583
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu"
#: js/share.js:598
msgid "Sending ..."
msgstr "Sūta..."
#: js/share.js:609
msgid "Email sent"
msgstr "Vēstule nosūtīta"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud kopienai</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud paroles maiņa"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Atstatīt e-pasta sūtīšanu."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Pieprasījums neizdevās!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Pieprasīt paroles maiņu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Uz ielogošanās lapu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Jauna parole"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personīgi"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Lietotnes"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrators"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Pieeja ir liegta"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Mākonis netika atrasts"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediģēt kategoriju"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Brīdinājums par drošību"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Jūsu datu direktorija un datnes visdrīzāk ir pieejamas no interneta. ownCloud nodrošinātā .htaccess datne nedarbojas. Mēs iesakām konfigurēt serveri tā, lai datu direktorija vairs nebūtu pieejama, vai arī pārvietojiet datu direktoriju ārpus tīmekļa servera dokumentu saknes."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Izveidot <strong>administratora kontu</strong>"
#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "Datu mape"
#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurēt datubāzi"
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "tiks izmantots"
#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "Datubāzes lietotājs"
#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "Datubāzes parole"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "Datubāzes nosaukums"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datubāzes tabulas telpa"
#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "Datubāzes serveris"
#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "Pabeigt iestatīšanu"
#: templates/layout.guest.php:34
msgid "web services under your control"
msgstr "jūsu vadībā esošie tīmekļa servisi"
#: templates/layout.user.php:49
msgid "Log out"
msgstr "Izrakstīties"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts."
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "atcerēties"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Ierakstīties"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "iepriekšējā"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "nākamā"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."