2012-07-27 04:04:26 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <aldis@udris.lv>, 2012.
2013-02-05 03:20:29 +04:00
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kategorijas tips nav norādīts."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "No category to add?"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "This category already exists: "
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Šāda kategorija jau eksistē:"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Objekta tips nav norādīts."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "%s ID nav norādīts."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "February"
msgstr "Februāris"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "March"
msgstr "Marts"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "May"
msgstr "Maijs"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "August"
msgstr "Augusts"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "September"
msgstr "Septembris"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "November"
msgstr "Novembris"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgid "December"
msgstr "Decembris"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:280
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:760
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "sekundes atpakaļ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:761
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms 1 minūtes"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:762
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms {minutes} minūtēm"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:763
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms 1 stundas"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:764
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms {hours} stundām"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:765
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "today"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "šodien"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:766
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "yesterday"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "vakar"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{days} days ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms {days} dienām"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pagājušajā mēnesī"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "pirms {months} mēnešiem"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "months ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "mēnešus atpakaļ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "last year"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "gājušajā gadā"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "gadus atpakaļ"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Izvēlieties"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Cancel"
2013-01-28 03:05:43 +04:00
msgstr "Atcelt"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "No"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nē"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Yes"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Jā"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Ok"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Labi"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nav norādīts objekta tips."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
#: js/share.js:583
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Error"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Share"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Dalīties"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Shared"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kopīgs"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:141 js/share.js:611
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, daloties"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, beidzot dalīties"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, mainot atļaujas"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "{owner} dalījās ar jums"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Dalīties ar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Dalīties ar saiti"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Aizsargāt ar paroli"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Parole"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Sūtīt"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Iestaties termiņa datumu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Termiņa datums"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nav atrastu cilvēku"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Beigt dalīties"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "var rediģēt"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "piekļuves vadība"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "izveidot"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "atjaunināt"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "dzēst"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "dalīties"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:558
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Aizsargāts ar paroli"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:571
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:583
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:598
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Sūta..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Vēstule nosūtīta"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud kopienai</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "ownCloud paroles maiņa"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Atstatīt e-pasta sūtīšanu."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Pieprasījums neizdevās!"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Pieprasīt paroles maiņu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Uz ielogošanās lapu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Jauna parole"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personīgi"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lietotnes"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrators"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Pieeja ir liegta"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Mākonis netika atrasts"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Rediģēt kategoriju"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Add"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Pievienot"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Brīdinājums par drošību"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Jūsu datu direktorija un datnes visdrīzāk ir pieejamas no interneta. ownCloud nodrošinātā .htaccess datne nedarbojas. Mēs iesakām konfigurēt serveri tā, lai datu direktorija vairs nebūtu pieejama, vai arī pārvietojiet datu direktoriju ārpus tīmekļa servera dokumentu saknes."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Izveidot <strong>administratora kontu</strong>"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Advanced"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Paplašināti"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Datu mape"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:59
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Configure the database"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Konfigurēt datubāzi"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "tiks izmantots"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:107
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Datubāzes lietotājs"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:111
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Datubāzes parole"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Datubāzes nosaukums"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:123
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Datubāzes tabulas telpa"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:129
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Database host"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Datubāzes serveris"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:134
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Finish setup"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Pabeigt iestatīšanu"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-28 03:05:43 +04:00
#: templates/layout.guest.php:34
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "jūsu vadībā esošie tīmekļa servisi"
2012-10-28 02:02:29 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: templates/layout.user.php:49
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Log out"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Izrakstīties"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "remember"
msgstr "atcerēties"
2013-02-04 03:05:52 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Log in"
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Ierakstīties"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "iepriekšējā"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "nākamā"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-02-05 03:20:29 +04:00
msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."