nextcloud/l10n/hu_HU/settings.po

662 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Az Ön teljes nevét módosítottuk."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a teljes nevét"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "A csoport már létezik"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "A csoport nem hozható létre"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email mentve"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Hibás email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "A csoport nem törölhető"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "A felhasználó nem törölhető"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "A nyelv megváltozott"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Érvénytelen kérés"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból."
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "A program frissítése nem sikerült."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Nincs felhasználó által mellékelve"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Add meg az admin helyreállító jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik."
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenörizd a jelszót és próbáld újra."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "A back-end nem támogatja a jelszó módosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "engedélyezve"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Kérem várjon..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Hiba az alkalmazás kikapcsolása közben"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Hiba az alalmazás engedélyezése közben"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Frissítés folyamatban..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Hiba történt a programfrissítés közben"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Válassz profil képet"
#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "File-ok kititkosítása folyamatban... Kérlek várj, ez hosszabb ideig is eltarthat ..."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "törölve"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "visszavonás"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "A felhasználót nem sikerült eltávolítáni"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Csoportadminisztrátor"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "csoport hozzáadása"
#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "A felhasználó nem hozható létre"
#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Figyelmeztetés: A felhasználó \"{user}\" kezdő könyvtára már létezett"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Minden (végzetes hibák, hibák, figyelmeztetések, információk, hibakeresési üzenetek)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Információk, figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Hibák és végzetes hibák"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Csak a végzetes hibák"
#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre."
#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik"
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése a MIME-típusok felismerésének eredményessé tételéhez."
#: templates/admin.php:79
msgid "Locale not working"
msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik"
#: templates/admin.php:84
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:88
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:104
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Az internet kapcsolat nem működik"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "A kiszolgálónak nincs müködő internet kapcsolata. Ez azt jelenti, hogy néhány képességét a kiszolgálónak mint például becsatolni egy külső tárolót, értesítések külső gyártók programjának frissítéséről nem fog müködni. A távolról való elérése a fileoknak és email értesítések küldése szintén nem fog müködni. Ha használni szeretnéd mindezeket a képességeit a szervernek, ahoz javasoljuk, hogy engedélyezzed az internet elérését a szervernek."
#: templates/admin.php:121
msgid "Cron"
msgstr "Ütemezett feladatok"
#: templates/admin.php:128
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva, hogy 15 percenként egyszer lefuttassa a cron.php-t."
#: templates/admin.php:144
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Használjuk a rendszer cron szolgáltatását, hogy 15 percenként egyszer futtassa le a cron.php-t."
#: templates/admin.php:149
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
#: templates/admin.php:155
msgid "Enable Share API"
msgstr "A megosztás API-jának engedélyezése"
#: templates/admin.php:156
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow links"
msgstr "Linkek engedélyezése"
#: templates/admin.php:164
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók linkek segítségével külsősökkel is megoszthassák az adataikat"
#: templates/admin.php:172
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára"
#: templates/admin.php:173
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Engedélyezni a felhasználóknak, hogy beállíithassák, hogy mások feltölthetnek a nyilvánosan megosztott mappákba."
#: templates/admin.php:181
msgid "Allow resharing"
msgstr "A továbbosztás engedélyezése"
#: templates/admin.php:182
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók a velük megosztott állományokat megosszák egy további, harmadik féllel"
#: templates/admin.php:189
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "A felhasználók bárkivel megoszthatják állományaikat"
#: templates/admin.php:192
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "A felhasználók csak olyanokkal oszthatják meg állományaikat, akikkel közös csoportban vannak"
#: templates/admin.php:199
msgid "Allow mail notification"
msgstr "E-mail értesítések engedélyezése"
#: templates/admin.php:200
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Engedélyezi, hogy a felhasználók e-mail értesítést küldhessenek a megosztott fájlokról."
#: templates/admin.php:207
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: templates/admin.php:220
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Kötelező HTTPS"
#: templates/admin.php:222
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz."
#: templates/admin.php:228
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást."
#: templates/admin.php:240
msgid "Log"
msgstr "Naplózás"
#: templates/admin.php:241
msgid "Log level"
msgstr "Naplózási szint"
#: templates/admin.php:273
msgid "More"
msgstr "Több"
#: templates/admin.php:274
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
#: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "A programot az <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud közösség</a> fejleszti. A <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">forráskód</a> az <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> feltételei mellett használható föl."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Az alkalmazás hozzáadása"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "További alkalmazások"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Felhasználói leírás"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Üzemeltetői leírás"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online leírás"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hibabejelentések"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Megvásárolható támogatás"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: <strong>%s</strong>. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "A jelszava megváltozott"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "A jelszó nem változtatható meg"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "A jelenlegi jelszó"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Az új jelszó"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Az Ön email címe"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Adja meg az email címét, hogy jelszó-emlékeztetőt kérhessen, ha elfelejtette a jelszavát!"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilkép"
#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Új feltöltése"
#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Új kiválasztása Fileokból"
#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Kép eltávolítása"
#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Egyaránt png vagy jpg. Az ideális ha négyzet alaku, de késöbb még átszabható"
#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Válassz profil képet"
#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban!"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Ezt a címet használd, hogy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hozzáférj a fileokhoz WebDAV-on keresztül</a>"
#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Bejelentkezési jelszó"
#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Kititkosítja az összes file-t"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Bejelentkezési név"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Alapértelmezett tárhely"
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Kérjük adja meg a tárolási kvótát (pl. \"512 MB\" vagy \"12 GB\")"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Más"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "a teljes név megváltoztatása"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "új jelszó beállítása"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"