nextcloud/l10n/sv/settings.po

667 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# Jan Busk, 2013
# Jan Busk, 2013
# medialabs, 2013
# kallemooo <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kan inte ladda listan från App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Fel vid autentisering"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Kunde inte ändra hela namnet"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppen finns redan"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-post sparad"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltig e-post"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Kan inte radera grupp"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Kan inte radera användare"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Språk ändrades"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ogiltig begäran"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kunde inte uppdatera appen."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Ingen användare angiven"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Ange ett återställningslösenord för administratören. Annars kommer all användardata förloras"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Felaktigt återställningslösenord för administratör. Kolla lösenordet och prova igen."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Gränssnittet stödjer inte byte av lösenord, men användarnas krypteringsnyckel blev uppdaterad."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Kunde inte ändra lösenord"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Uppdatera till {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivera"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Var god vänta..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Fel vid inaktivering av app"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Fel vid aktivering av app"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Uppdaterar..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Välj en profilbild"
#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrypterar filer... Vänligen vänta, detta kan ta en stund."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "raderad"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kan inte ta bort användare"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppadministratör"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "lägg till grupp"
#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Fel vid skapande av användare"
#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Varning: Hem katalogen för varje användare \"{användare}\" finns redan"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"
#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog."
#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "Installationsvarning"
#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom <a href=\"%s\">installationsguiden</a>."
#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas"
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ."
#: templates/admin.php:79
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale fungerar inte"
#: templates/admin.php:84
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:88
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:104
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner."
#: templates/admin.php:121
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:128
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php är registrerad som en webcron service att ropa på cron.php varje 15 minuter över http."
#: templates/admin.php:144
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Använd systemets cron service att ropa på cron.php filen varje 15 minuter."
#: templates/admin.php:149
msgid "Sharing"
msgstr "Dela"
#: templates/admin.php:155
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivera delat API"
#: templates/admin.php:156
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow links"
msgstr "Tillåt länkar"
#: templates/admin.php:164
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Tillåt delning till allmänheten via publika länkar"
#: templates/admin.php:172
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillåt offentlig uppladdning"
#: templates/admin.php:173
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Tillåt användare att aktivera\nTillåt användare att göra det möjligt för andra att ladda upp till sina offentligt delade mappar"
#: templates/admin.php:181
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillåt vidaredelning"
#: templates/admin.php:182
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Tillåt användare att dela vidare filer som delats med dem"
#: templates/admin.php:189
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Tillåt delning med alla"
#: templates/admin.php:192
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Tillåt bara delning med användare i egna grupper"
#: templates/admin.php:199
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Tillåt e-post notifikation"
#: templates/admin.php:200
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Tillåt användare att skicka e-port notifikationer för delade filer"
#: templates/admin.php:207
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: templates/admin.php:220
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Kräv HTTPS"
#: templates/admin.php:222
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning."
#: templates/admin.php:228
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL"
#: templates/admin.php:240
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: templates/admin.php:241
msgid "Log level"
msgstr "Nivå på loggning"
#: templates/admin.php:273
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: templates/admin.php:274
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Utvecklad av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">källkoden</a> är licenserad under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Lägg till din applikation"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Fler Appar"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Välj en App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensierad av <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Användardokumentation"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratörsdokumentation"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Onlinedokumentation"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommersiell support"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har använt <strong>%s</strong> av tillgängliga <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Hela namnet"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Fyll i en e-postadress för att aktivera återställning av lösenord"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Ladda upp ny"
#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Välj ny från filer"
#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Radera bild"
#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Antingen png eller jpg. Helst fyrkantig, men du kommer att kunna beskära den."
#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Välj som profilbild"
#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Hjälp att översätta"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Använd denna adress till <a href=\"%s\" target=\"_blank\">nå dina Filer via WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Inloggningslösenord"
#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dekryptera alla filer"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Admin återställningslösenord"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Förvald lagring"
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "ändra hela namnet"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "ange nytt lösenord"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Förvald"