nextcloud/l10n/gl/user_ldap.po

172 lines
5.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miguel Branco, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-21 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/settings.php:8
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Podes omitir o protocolo agás que precises de SSL. Nese caso comeza con ldaps://"
#: templates/settings.php:9
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
#: templates/settings.php:9
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Podes especificar a DN base para usuarios e grupos na lapela de «Avanzado»"
#: templates/settings.php:10
msgid "User DN"
msgstr "DN do usuario"
#: templates/settings.php:10
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN do cliente do usuario co que hai que estabelecer unha conexión, p.ex uid=axente, dc=exemplo, dc=com. Para o acceso en anónimo deixa o DN e o contrasinal baleiros."
#: templates/settings.php:11
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: templates/settings.php:11
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para o acceso anónimo deixa o DN e o contrasinal baleiros."
#: templates/settings.php:12
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro de acceso de usuarios"
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Define o filtro que se aplica cando se intenta o acceso. %%uid substitúe o nome de usuario e a acción de acceso."
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "usar a marca de posición %%uid, p.ex «uid=%%uid»"
#: templates/settings.php:13
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtro da lista de usuarios"
#: templates/settings.php:13
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os usuarios."
#: templates/settings.php:13
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex \"objectClass=persoa\"."
#: templates/settings.php:14
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtro de grupo"
#: templates/settings.php:14
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os grupos."
#: templates/settings.php:14
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex \"objectClass=grupoPosix\"."
#: templates/settings.php:17
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: templates/settings.php:18
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base da árbore de usuarios"
#: templates/settings.php:19
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base da árbore de grupo"
#: templates/settings.php:20
msgid "Group-Member association"
msgstr "Asociación de grupos e membros"
#: templates/settings.php:21
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
#: templates/settings.php:21
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "Non o empregues para conexións SSL: fallará."
#: templates/settings.php:22
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP que non distingue entre maiúsculas e minúsculas (Windows)"
#: templates/settings.php:23
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Apaga a validación do certificado SSL."
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Se a conexión só funciona con esta opción importa o certificado SSL do servidor LDAP no teu servidor ownCloud."
#: templates/settings.php:23
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Non se recomenda. Só para probas."
#: templates/settings.php:24
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo de mostra do nome de usuario"
#: templates/settings.php:24
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "O atributo LDAP a empregar para xerar o nome de usuario de ownCloud."
#: templates/settings.php:25
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo de mostra do nome de grupo"
#: templates/settings.php:25
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "O atributo LDAP úsase para xerar os nomes dos grupos de ownCloud."
#: templates/settings.php:27
msgid "in bytes"
msgstr "en bytes"
#: templates/settings.php:29
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en segundos. Calquera cambio baleira o caché."
#: templates/settings.php:30
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (por defecto). Noutro caso, especifica un atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:32
msgid "Help"
msgstr "Axuda"