801 lines
19 KiB
Plaintext
801 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/id/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:87
|
|
msgid "Expiration date is in the past."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
|
msgstr "Tidak dapat mengirim Email ke pengguna berikut: %s"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:10
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
|
msgstr "Hidupkan mode perawatan"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:13
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
|
msgstr "Matikan mode perawatan"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:16
|
|
msgid "Updated database"
|
|
msgstr "Basis data terbaru"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:62
|
|
msgid "No image or file provided"
|
|
msgstr "Tidak ada gambar atau file yang disediakan"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:81
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Tipe berkas tak dikenal"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:85
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Gambar tidak sah"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
|
msgstr "Tidak ada gambar profil sementara yang tersedia, coba lagi"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:135
|
|
msgid "No crop data provided"
|
|
msgstr "Tidak ada data krop tersedia"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Minggu"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Senin"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Selasa"
|
|
|
|
#: js/config.php:39
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Rabu"
|
|
|
|
#: js/config.php:40
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Kamis"
|
|
|
|
#: js/config.php:41
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Jumat"
|
|
|
|
#: js/config.php:42
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabtu"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maret"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agustus"
|
|
|
|
#: js/config.php:55
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: js/config.php:56
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: js/config.php:57
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: js/config.php:58
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Desember"
|
|
|
|
#: js/js.js:483
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: js/js.js:583
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Menyimpan..."
|
|
|
|
#: js/js.js:1240
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "beberapa detik yang lalu"
|
|
|
|
#: js/js.js:1241
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n menit yang lalu"
|
|
|
|
#: js/js.js:1242
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n jam yang lalu"
|
|
|
|
#: js/js.js:1243
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hari ini"
|
|
|
|
#: js/js.js:1244
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "kemarin"
|
|
|
|
#: js/js.js:1245
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "%n hari yang lalu"
|
|
|
|
#: js/js.js:1246
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "bulan kemarin"
|
|
|
|
#: js/js.js:1247
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "%n bulan yang lalu"
|
|
|
|
#: js/js.js:1248
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "tahun kemarin"
|
|
|
|
#: js/js.js:1249
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "beberapa tahun lalu"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:125
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Pilih"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:151
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
|
msgstr "Galat memuat templat berkas pemilih: {error}"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:187
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:204
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Oke"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:224
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
|
msgstr "Galat memuat templat pesan: {error}"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:352
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
|
msgstr[0] "{count} berkas konflik"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:366
|
|
msgid "One file conflict"
|
|
msgstr "Satu berkas konflik"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:372
|
|
msgid "New Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:373
|
|
msgid "Already existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:375
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
|
msgstr "Berkas mana yang ingin anda pertahankan?"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:376
|
|
msgid ""
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
" name."
|
|
msgstr "Jika anda memilih kedua versi, berkas yang disalin akan memiliki nomor yang ditambahkan sesuai namanya."
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:384
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:394
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Lanjutkan"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454
|
|
msgid "(all selected)"
|
|
msgstr "(semua terpilih)"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458
|
|
msgid "({count} selected)"
|
|
msgstr "({count} terpilih)"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:466
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
|
msgstr "Galat memuat templat berkas yang sudah ada"
|
|
|
|
#: js/setup.js:84
|
|
msgid "Very weak password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/setup.js:85
|
|
msgid "Weak password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/setup.js:86
|
|
msgid "So-so password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/setup.js:87
|
|
msgid "Good password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/setup.js:88
|
|
msgid "Strong password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Dibagikan"
|
|
|
|
#: js/share.js:109
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Bagikan"
|
|
|
|
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734
|
|
#: templates/installation.php:10
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Galat"
|
|
|
|
#: js/share.js:160 js/share.js:790
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Galat ketika membagikan"
|
|
|
|
#: js/share.js:171
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Galat ketika membatalkan pembagian"
|
|
|
|
#: js/share.js:178
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Galat ketika mengubah izin"
|
|
|
|
#: js/share.js:188
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Dibagikan dengan anda dan grup {group} oleh {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:190
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Dibagikan dengan anda oleh {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Share with user or group …"
|
|
msgstr "Bagikan dengan pengguna atau grup ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:220
|
|
msgid "Share link"
|
|
msgstr "Bagikan tautan"
|
|
|
|
#: js/share.js:223
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Lindungi dengan sandi"
|
|
|
|
#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Sandi"
|
|
|
|
#: js/share.js:230
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr "Izinkan Unggahan Publik"
|
|
|
|
#: js/share.js:234
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Emailkan tautan ini ke orang"
|
|
|
|
#: js/share.js:235
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Kirim"
|
|
|
|
#: js/share.js:240
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Atur tanggal kedaluwarsa"
|
|
|
|
#: js/share.js:241
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Tanggal kedaluwarsa"
|
|
|
|
#: js/share.js:277
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Bagian lewat email:"
|
|
|
|
#: js/share.js:280
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Tidak ada orang ditemukan"
|
|
|
|
#: js/share.js:324 js/share.js:385
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grup"
|
|
|
|
#: js/share.js:357
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Berbagi ulang tidak diizinkan"
|
|
|
|
#: js/share.js:401
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Dibagikan dalam {item} dengan {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:423
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Batalkan berbagi"
|
|
|
|
#: js/share.js:431
|
|
msgid "notify by email"
|
|
msgstr "notifikasi via email"
|
|
|
|
#: js/share.js:434
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "dapat sunting"
|
|
|
|
#: js/share.js:436
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "kontrol akses"
|
|
|
|
#: js/share.js:439
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "buat"
|
|
|
|
#: js/share.js:442
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "perbarui"
|
|
|
|
#: js/share.js:445
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "hapus"
|
|
|
|
#: js/share.js:448
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "bagikan"
|
|
|
|
#: js/share.js:721
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Sandi dilindungi"
|
|
|
|
#: js/share.js:734
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Galat ketika menghapus tanggal kedaluwarsa"
|
|
|
|
#: js/share.js:752
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Galat ketika mengatur tanggal kedaluwarsa"
|
|
|
|
#: js/share.js:777
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Mengirim ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:788
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Email terkirim"
|
|
|
|
#: js/share.js:812
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Peringatan"
|
|
|
|
#: js/tags.js:4
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Tipe objek tidak ditentukan."
|
|
|
|
#: js/tags.js:13
|
|
msgid "Enter new"
|
|
msgstr "Masukkan baru"
|
|
|
|
#: js/tags.js:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: js/tags.js:31
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: js/tags.js:39
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Sunting tag"
|
|
|
|
#: js/tags.js:57
|
|
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
|
msgstr "Galat memuat templat dialog: {error}"
|
|
|
|
#: js/tags.js:264
|
|
msgid "No tags selected for deletion."
|
|
msgstr "Tidak ada tag yang terpilih untuk dihapus."
|
|
|
|
#: js/update.js:8
|
|
msgid "Please reload the page."
|
|
msgstr "Silakan muat ulang halaman."
|
|
|
|
#: js/update.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "Pembaruan gagal. Silakan laporkan masalah ini ke <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">komunitas ownCloud</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:21
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "Pembaruan sukses. Anda akan diarahkan ulang ke ownCloud."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s password reset"
|
|
msgstr "%s sandi diatur ulang"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Gunakan tautan berikut untuk menyetel ulang sandi Anda: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "Tautan untuk mengatur ulang sandi anda telah dikirimkan ke email Anda.<br>Jika anda tidak menerimanya selama waktu yang wajar, periksa folder spam/sampah Anda.<br>Jika tidak ada juga, coba tanyakanlah kepada administrator lokal anda."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "Permintaan gagal!<br>Apakah anda yakin email/nama pengguna anda benar?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Anda akan menerima tautan penyetelan ulang sandi lewat Email."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
|
|
#: templates/login.php:32
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nama pengguna"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Berkas anda terenkripsi. Jika sebelumnya anda belum mengaktifkan kunci pemulihan, tidak akan ada cara lagi untuk mendapatkan data anda kembali setelah sandi anda diatur ulang. Jika anda tidak yakin dengan apa yang harus dilakukan, silakan hubungi administrator anda sebelum melanjutkan. Apakah anda benar-benar ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr "Ya, Saya sungguh ingin mengatur ulang sandi saya sekarang"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Atur Ulang"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Sandi Anda telah diatur ulang"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Ke halaman masuk"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Sandi baru"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Atur ulang sandi"
|
|
|
|
#: setup/controller.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
|
"Use it at your own risk! "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup/controller.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pribadi"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikasi"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:22
|
|
msgid "Error loading tags"
|
|
msgstr "Galat saat memuat tag"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:48
|
|
msgid "Tag already exists"
|
|
msgstr "Tag sudah ada"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:64
|
|
msgid "Error deleting tag(s)"
|
|
msgstr "Galat saat menghapus tag"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:75
|
|
msgid "Error tagging"
|
|
msgstr "Galat saat memberikan tag"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:86
|
|
msgid "Error untagging"
|
|
msgstr "Galat saat menghapus tag"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:97
|
|
msgid "Error favoriting"
|
|
msgstr "Galat saat memberikan sebagai favorit"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:108
|
|
msgid "Error unfavoriting"
|
|
msgstr "Galat saat menghapus sebagai favorit"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Akses ditolak"
|
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Cloud tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,\n"
|
|
"\n"
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
"View it: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Hai,\n\nhanya supaya anda tahu bahwa %s membagikan %s dengan anda.\nLihat: %s\n\n"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The share will expire on %s."
|
|
msgstr "Pembagian akan berakhir pada %s."
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
|
|
msgid "Cheers!"
|
|
msgstr "Horee!"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Peringatan Keamanan"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "Versi PHP Anda rentan terhadap serangan NULL Byte (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
|
msgstr "Silakan perbarui instalasi PHP anda untuk menggunakan %s dengan aman."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Generator acak yang aman tidak tersedia, silakan aktifkan ekstensi OpenSSL pada PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Tanpa generator acak, penyerang mungkin dapat menebak token penyetelan sandi dan mengambil alih akun Anda."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Kemungkinan direktori data dan berkas anda dapat diakses dari internet karena berkas .htaccess tidak berfungsi."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr "Untuk informasi cara mengkonfigurasi server anda dengan benar, silakan lihat <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentasi</a>."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Buat sebuah <strong>akun admin</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:70
|
|
msgid "Storage & database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:77
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Folder data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:90
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Konfigurasikan basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:94
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "akan digunakan"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Pengguna basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:118
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Sandi basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:123
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nama basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tablespace basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:140
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Host basis data"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:150
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Selesaikan instalasi"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:150
|
|
msgid "Finishing …"
|
|
msgstr "Menyelesaikan ..."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
|
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
|
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
|
msgstr "Aplikasi ini memerlukan JavaScript yang diaktifkan untuk beroperasi dengan benar. Silahkan <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">aktifkan JavaScript</a> and re-load this interface."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr "%s tersedia. Dapatkan informasi lebih lanjut tentang cara memperbarui."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Masuk otomatis ditolak!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Jika anda tidak pernah mengubah sandi baru-baru ini, akun anda mungkin dalam bahaya!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Silakan ubah sandi anda untuk mengamankan kembali akun anda."
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
|
msgstr "Otentikasi dari sisi server gagal!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr "Silahkan hubungi administrator anda."
|
|
|
|
#: templates/login.php:46
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Lupa sandi?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:51
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "selalu masuk"
|
|
|
|
#: templates/login.php:54
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Masuk"
|
|
|
|
#: templates/login.php:60
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Cara Alternatif untuk Masuk"
|
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
|
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:3
|
|
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
|
msgstr "ownCloud ini sedang dalam mode pengguna tunggal."
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:4
|
|
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
|
msgstr "Ini berarti hanya administrator yang dapat menggunakan ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
|
"unexpectedly."
|
|
msgstr "Hubungi administrator sistem anda jika pesan ini terus muncul atau muncul tiba-tiba."
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
|
msgid "Thank you for your patience."
|
|
msgstr "Terima kasih atas kesabaran anda."
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Memperbarui ownCloud ke versi %s, prosesnya akan berlangsung beberapa saat."
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
|
msgstr "ownCloud ini sedang diperbarui, yang mungkin memakan waktu cukup lama."
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:4
|
|
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
|
msgstr "Muat ulang halaman ini setelah beberapa saat untuk tetap menggunakan ownCloud."
|