nextcloud/l10n/ro/files.po

429 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mozguletz <__sashok@mail.ru>, 2014
# andreiacob <andrei.iacob@y7mail.com>, 2014
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2014
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
# dimaursu16 <dima@ceata.org>, 2013
# inaina <ina.c.ina@gmail.com>, 2013
# lauraberindei <lauraagavriloae@yahoo.com>, 2014
# ripkid666 <ripkid666@gmail.com>, 2013
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s nu se poate muta - Fișierul cu acest nume există deja "
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nu se poate muta %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne gol."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" este un nume de fișier nevalid"
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nume nevalide, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' și '*' nu sunt permise."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Dosarul țintă a fost mutat sau șters."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Numele %s este deja este folosit în dosarul %s. Te rog alege alt nume."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Sursă nevalidă"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Serverului nu ii este permis sa deschida URL-ul , verificati setarile serverului"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Eroare la descarcarea %s in %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Eroare la crearea fisierului"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Numele folderului nu poate fi liber."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Eroare la crearea folderului"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Imposibil de a seta directorul pentru incărcare."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton Invalid"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Niciun fișier nu a fost încărcat. Eroare necunoscută"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nu a apărut nici o eroare, fișierul a fost încărcat cu succes"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva upload_max_filesize din php.ini:"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva MAX_FILE_SIZE specificată în formularul HTML"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nu a fost încărcat niciun fișier"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Lipsește un dosar temporar"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Eroare la scrierea pe disc"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nu este disponibil suficient spațiu"
#: ajax/upload.php:171
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se poate găsi fișierul încărcat"
#: ajax/upload.php:181
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se pot obține informații despre fișier."
#: ajax/upload.php:196
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dosar nevalid."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nu se poate încărca {filename} deoarece este un director sau are mărimea de 0 octeți"
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Mărimea fișierului este {size1} ce depășește limita de incarcare de {size2}"
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Spațiu liber insuficient, încărcați {size1} însă doar {size2} disponibil rămas"
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Încărcare anulată."
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nu se poate obține rezultatul de la server."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fișierul este în curs de încărcare. Părăsirea paginii va întrerupe încărcarea."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nu poate fi gol"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} există deja"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "Nu s-a putut crea fisierul"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nu s-a putut crea folderul"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Eroare încarcare URL"
#: js/fileactions.js:168
msgid "Share"
msgstr "Partajează"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Delete permanently"
msgstr "Șterge permanent"
#: js/fileactions.js:221
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: js/filelist.js:299
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Se pregătește descărcarea. Aceasta poate dura ceva timp dacă fișierele sunt mari."
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#: js/filelist.js:1127
msgid "Error moving file."
msgstr "Eroare la mutarea fișierului."
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului"
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/filelist.js:1213
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fisierul"
#: js/filelist.js:1334
msgid "Error deleting file."
msgstr "Eroare la ștergerea fisierului."
#: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n director"
msgstr[1] "%n directoare"
msgstr[2] "%n directoare"
#: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fișier"
msgstr[1] "%n fișiere"
msgstr[2] "%n fișiere"
#: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Se încarcă %n fișier."
msgstr[1] "Se încarcă %n fișiere."
msgstr[2] "Se încarcă %n fișiere."
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" este un nume de fișier nevalid."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Spațiul de stocare este plin, fișierele nu mai pot fi actualizate sau sincronizate!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Spațiul de stocare este aproape plin ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplicatia de criptare este activata dar tastatura nu este initializata , va rugam deconectati-va si reconectati-va"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Cheie privată nevalidă pentru aplicația Încriptare. Te rog, actualizează-ți parola cheii private folosind setările personale pentru a reaccesa fișierele tale încriptate."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "criptarea a fost disactivata dar fisierele sant inca criptate.va rog intrati in setarile personale pentru a decripta fisierele"
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} și {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nu a putut fi redenumit"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Încarcă (max. %s)"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Manipulare fișiere"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensiune maximă admisă la încărcare"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "max. posibil:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesar pentru descărcarea mai multor fișiere și a dosarelor."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permite descărcarea ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 este nelimitat"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensiunea maximă de intrare pentru fișierele ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Folosește această adresă <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pentru acces la fișierele tale folosind WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Un nou fișier text"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Fișier text"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Un nou dosar"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "De la adresa"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anulează încărcarea"
#: templates/list.php:48
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nu aveti permisiunea de a incarca sau crea fisiere aici"
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nimic aici. Încarcă ceva!"
#: templates/list.php:68
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: templates/list.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Fișierul încărcat este prea mare"
#: templates/list.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Fișierele pe care încerci să le încarci depășesc limita de încărcare maximă admisă pe acest server."
#: templates/list.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fișierele sunt scanate, te rog așteaptă."
#: templates/list.php:105
msgid "Currently scanning"
msgstr ""