nextcloud/l10n/th_TH/contacts.po

955 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน (ยกเลิก)การเปิดใช้งานสมุดบันทึกที่อยู่"
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดรหัส"
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่โดยไม่มีชื่อได้"
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "ยังไม่ได้ใส่รหัส"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่า checksum"
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ"
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ"
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อที่ต้องการ"
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดชื่อ"
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "ไม่สามารถแจกแจงรายชื่อผู้ติดต่อได้"
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มรายละเอียดที่ไม่มีข้อมูลได้"
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "อย่างน้อยที่สุดช่องข้อมูลที่อยู่จะต้องถูกกรอกลงไป"
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "พยายามที่จะเพิ่มทรัพยากรที่ซ้ำซ้อนกัน: "
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเวปใหม่อีกครั้ง"
#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "รหัสสูญหาย"
#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการแยกรหัส VCard:\""
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดค่า checksum"
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "ข้อมูล vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเว็บใหม่อีกครั้ง: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "มีบางอย่างเกิดการ FUBAR. "
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "ไม่มีรหัสข้อมูลการติดต่อถูกส่งมา"
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพของข้อมูลการติดต่อ"
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกไฟล์ชั่วคราว"
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "โหลดรูปภาพไม่ถูกต้อง"
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "รหัสข้อมูลการติดต่อเกิดการสูญหาย"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "ไม่พบตำแหน่งพาธของรูปภาพ"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "ไม่มีไฟล์ดังกล่าว"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลติดต่อ"
#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงคุณสมบัติของรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกข้อมูลผู้ติดต่อ"
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการปรับขนาดรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการครอบตัดภาพ"
#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างรูปภาพชั่วคราว"
#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการค้นหารูปภาพ: "
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดข้อมูลการติดต่อไปยังพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาดใดๆ, ไฟล์ถูกอัพโหลดเรียบร้อยแล้ว"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง upload_max_filesize ที่อยู่ในไฟล์ php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง MAX_FILE_SIZE ที่ถูกระบุไว้ในรูปแบบของ HTML"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ไฟล์ถูกอัพโหลดได้เพียงบางส่วนเท่านั้น"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ไม่มีไฟล์ที่ถูกอัพโหลด"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "โฟลเดอร์ชั่วคราวเกิดการสูญหาย"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปภาพชั่วคราวได้: "
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพชั่วคราวได้: "
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ยังไม่มีไฟล์ใดที่ถูกอัพโหลด เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: appinfo/app.php:21
msgid "Contacts"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "ขออภัย, ฟังก์ชั่นการทำงานนี้ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ"
#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ"
#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "ไม่สามารถดึงที่อยู่ที่ถูกต้องได้"
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "พบข้อผิดพลาด"
#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
msgstr ""
#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
msgstr ""
#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:763
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "คุณสมบัตินี้ต้องไม่มีข้อมูลว่างอยู่"
#: js/contacts.js:789
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "ไม่สามารถทำสัญลักษณ์องค์ประกอบต่างๆให้เป็นตัวเลขตามลำดับได้"
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' ถูกเรียกใช้โดยไม่มีอาร์กิวเมนต์ กรุณาแจ้งได้ที่ bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:958
msgid "Edit name"
msgstr "แก้ไขชื่อ"
#: js/contacts.js:1250
msgid "No files selected for upload."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกไฟล์ำสำหรับอัพโหลด"
#: js/contacts.js:1258
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "ไฟล์ที่คุณกำลังพยายามที่จะอัพโหลดมีขนาดเกินจำนวนสูงสุดที่สามารถอัพโหลดได้สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้"
#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพประจำตัว"
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
msgid "Select type"
msgstr "เลือกชนิด"
#: js/contacts.js:1578
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อบางรายการได้ถูกทำเครื่องหมายสำหรับลบทิ้งเอาไว้, แต่ยังไม่ได้ถูกลบทิ้ง, กรุณารอให้รายการดังกล่าวถูกลบทิ้งเสียก่อน"
#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr "คุณต้องการผสานข้อมูลสมุดบันทึกที่อยู่เหล่านี้หรือไม่?"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "ผลลัพธ์: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " นำเข้าข้อมูลแล้ว, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " ล้มเหลว."
#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "ชื่อที่ใช้แสดงไม่สามารถเว้นว่างได้"
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ"
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "นี่ไม่ใช่สมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ"
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อ"
#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr ""
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr ""
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr ""
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
msgid "Work"
msgstr "ที่ทำงาน"
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: lib/app.php:201
msgid "Mobile"
msgstr "มือถือ"
#: lib/app.php:203
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: lib/app.php:204
msgid "Voice"
msgstr "เสียงพูด"
#: lib/app.php:205
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: lib/app.php:206
msgid "Fax"
msgstr "โทรสาร"
#: lib/app.php:207
msgid "Video"
msgstr "วีดีโอ"
#: lib/app.php:208
msgid "Pager"
msgstr "เพจเจอร์"
#: lib/app.php:215
msgid "Internet"
msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"
#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr "ธุรกิจ"
#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr "โทร"
#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr "ลูกค้า"
#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr "ผู้จัดส่ง"
#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr "วันหยุด"
#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr "ไอเดีย"
#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr "การเดินทาง"
#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr "งานเฉลิมฉลอง"
#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr "ประชุม"
#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr "โปรเจค"
#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "วันเกิดของ {name}"
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr ""
#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "เพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "ระบบเมนู"
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อถัดไปในรายการ"
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อก่อนหน้าในรายการ"
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "ขยาย/ย่อ สมุดบันทึกที่อยู่ปัจจุบัน"
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ถัดไป"
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ก่อนหน้า"
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "รีเฟรชรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "เพิ่มข้อมูลผู้ติดต่อใหม่"
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "เพิ่มสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่"
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "ลบข้อมูลผู้ติดต่อปัจจุบัน"
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "วางรูปภาพที่ต้องการอัพโหลด"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "ลบรูปภาพปัจจุบัน"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "แก้ไขรูปภาพปัจจุบัน"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "อัพโหลดรูปภาพใหม่"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "เลือกรูปภาพจาก ownCloud"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "กำหนดรูปแบบของชื่อย่อ, ชื่อจริง, ย้อนค่ากลัีบด้วยคอมม่าเอง"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "แก้ไขรายละเอียดของชื่อ"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "หน่วยงาน"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
msgid "Nickname"
msgstr "ชื่อเล่น"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "กรอกชื่อเล่น"
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr "เว็บไซต์"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "ไปที่เว็บไซต์"
#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "คั่นระหว่างรายชื่อกลุ่มด้วยเครื่องหมายจุลภาีคหรือคอมม่า"
#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "แก้ไขกลุ่ม"
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
msgid "Preferred"
msgstr "พิเศษ"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "กรุณาระบุที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Enter email address"
msgstr "กรอกที่อยู่อีเมล"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Mail to address"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่"
#: templates/part.contact.php:65
msgid "Delete email address"
msgstr "ลบที่อยู่อีเมล"
#: templates/part.contact.php:75
msgid "Enter phone number"
msgstr "กรอกหมายเลขโทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:79
msgid "Delete phone number"
msgstr "ลบหมายเลขโทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:110
msgid "View on map"
msgstr "ดูบนแผนที่"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Edit address details"
msgstr "แก้ไขรายละเอียดที่อยู่"
#: templates/part.contact.php:116
msgid "Add notes here."
msgstr "เพิ่มหมายเหตุกำกับไว้ที่นี่"
#: templates/part.contact.php:124
msgid "Add field"
msgstr "เพิ่มช่องรับข้อมูล"
#: templates/part.contact.php:129
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "อีเมล์"
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "หมายเหตุ"
#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "ลบข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "รูปภาพชั่วคราวดังกล่าวได้ถูกลบออกจากหน่วยความจำแคชแล้ว"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "แก้ไขที่อยู่"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "ตู้ ปณ."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "ที่อยู่"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "ถนนและหมายเลข"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "เพิ่ม"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "หมายเลขอพาร์ทเมนต์ ฯลฯ"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "เมือง"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "ภูมิภาค"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "เช่น รัฐ หรือ จังหวัด"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "คำนำหน้าชื่อคนรัก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "นางสาว"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "น.ส."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "นาย"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "คุณ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "นาง"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "ดร."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "ชื่อที่ใช้"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "ชื่ออื่นๆ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "ชื่อครอบครัว"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "คำแนบท้ายชื่อคนรัก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "ปริญญาเอก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "จูเนียร์"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "ซีเนียร์"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "กรุณาเลือกสมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "สร้างสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "กำหนดชื่อของสมุดที่อยู่ที่สร้างใหม่"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "นำเข้าข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "คุณยังไม่มีข้อมูลการติดต่อใดๆในสมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "เพิ่มชื่อผู้ติดต่อ"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "เลือกสมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "กรอกชื่อ"
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "กรอกคำอธิบาย"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "ที่อยู่ที่ใช้เชื่อมข้อมูลกับ CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ที่อยู่หลัก (สำหรับติดต่อ)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "แสดงลิงก์ CardDav"
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "แสดงลิงก์ VCF สำหรับอ่านเท่านั้น"
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "สร้างสมุดบันทึกข้อมูลการติดต่อใหม่"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr "เพิ่มเติม..."