2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-06-08 04:13:41 +04:00
|
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-06-17 04:08:11 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 02:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:23+0000\n"
|
2013-06-08 04:13:41 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:359
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nápověda"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:372
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Osobní"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:383
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:395
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:408
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: app.php:416
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administrace"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Stahování ZIPu je vypnuto."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:211
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zpět k souborům"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:242
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření zip souboru."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-30 04:34:14 +04:00
|
|
|
#: helper.php:236
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "nelze zjistit"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikace není povolena"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba ověření"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Soubory"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte heslo správce."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:55
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:58
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:61
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:64
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadejte název počítače s databází %s."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:126 setup.php:332 setup.php:377
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo PostgreSQL není platné"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:127 setup.php:235
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Musíte zadat existující účet, či správce."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:152
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
2013-06-08 04:13:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:234
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo MySQL není platné"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:288 setup.php:398 setup.php:407 setup.php:425 setup.php:435
|
|
|
|
#: setup.php:444 setup.php:477 setup.php:543 setup.php:569 setup.php:576
|
|
|
|
#: setup.php:587 setup.php:594 setup.php:603 setup.php:611 setup.php:620
|
|
|
|
#: setup.php:626
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba DB: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:289 setup.php:399 setup.php:408 setup.php:426 setup.php:436
|
|
|
|
#: setup.php:445 setup.php:478 setup.php:544 setup.php:570 setup.php:577
|
|
|
|
#: setup.php:588 setup.php:604 setup.php:612 setup.php:621
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Podezřelý příkaz byl: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:305
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'localhost' již v MySQL existuje."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:306
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zahodit uživatele z MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:311
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'%%' již v MySQL existuje"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:312
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zahodit uživatele z MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:469 setup.php:536
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo Oracle není platné"
|
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:595 setup.php:627
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Podezřelý příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:647
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo MSSQL není platné: %s"
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:870
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV je rozbité."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#: setup.php:871
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před pár vteřinami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před minutou"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před %d minutami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před hodinou"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před %d hodinami"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "dnes"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "včera"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před %d dny"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý měsíc"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Před %d měsíci"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý rok"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "před lety"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
|