nextcloud/l10n/is/files.po

349 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-12-06 03:12:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-02 10:00:45 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:40+0000\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gat ekki fært %s - Skrá með þessu nafni er þegar til"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gat ekki fært %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Engin skrá var send inn. Óþekkt villa."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Engin villa, innsending heppnaðist"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Innsend skrá er stærri en upload_max stillingin í php.ini:"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Innsenda skráin er stærri en MAX_FILE_SIZE sem skilgreint er í HTML sniðinu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Einungis hluti af innsendri skrá skilaði sér"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Engin skrá skilaði sér"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vantar bráðabirgðamöppu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tókst ekki að skrifa á disk"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:123
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ógild mappa."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-17 01:18:26 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Innsending á skrá mistókst, hugsanlega sendir þú möppu eða skráin er 0 bæti."
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ekki nægt pláss tiltækt"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hætt við innsendingu."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Innsending í gangi. Ef þú ferð af þessari síðu mun innsending misheppnast."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Vefslóð má ekki vera tóm."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Villa"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deila"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:126
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:91 templates/index.php:92
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eyða"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endurskýra"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bíður"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} er þegar til"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "yfirskrifa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "stinga upp á nafni"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hætta við"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:350
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "yfirskrifaði {new_name} með {old_name}"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:350
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "afturkalla"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:375
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/filelist.js:458
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "1 file uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 skrá innsend"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "files uploading"
msgstr ""
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' er ekki leyfilegt nafn."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nafn skráar má ekki vera tómt"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ógilt nafn, táknin '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' eru ekki leyfð."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: js/files.js:231
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:344
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Óleyfilegt nafn á möppu. Nafnið 'Shared' er frátekið fyrir Owncloud"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/files.js:744 templates/index.php:67
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nafn"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/files.js:745 templates/index.php:78
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Stærð"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: js/files.js:746 templates/index.php:80
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Breytt"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/files.js:763
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 mappa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/files.js:765
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} folders"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} möppur"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/files.js:773
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 skrá"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/files.js:775
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Senda inn"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Meðhöndlun skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hámarks stærð innsendingar"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hámark mögulegt: "
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nauðsynlegt til að sækja margar skrár og möppur í einu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Virkja ZIP niðurhal."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 er ótakmarkað"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hámarks inntaksstærð fyrir ZIP skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vista"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nýtt"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Texta skrá"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mappa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Af tengli"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:41
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr ""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hætta við innsendingu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:52
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr ""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ekkert hér. Settu eitthvað inn!"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niðurhal"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hætta deilingu"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Innsend skrá er of stór"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:107
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skrárnar sem þú ert að senda inn eru stærri en hámarks innsendingarstærð á þessum netþjóni."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Verið er að skima skrár, vinsamlegast hinkraðu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Er að skima"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:74
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directory"
msgstr ""
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:76
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directories"
msgstr ""
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:85
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "file"
msgstr ""
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:87
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "files"
msgstr ""
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""