nextcloud/l10n/fr/user_ldap.po

342 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-29 04:06:48 +04:00
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012.
2012-12-25 03:11:11 +04:00
# <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012.
2013-01-25 03:05:56 +04:00
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
2013-02-06 03:06:28 +04:00
# <thomash76@gmail.com>, 2013.
2012-08-30 04:06:45 +04:00
# <windes@tructor.net>, 2012.
2013-03-13 03:06:21 +04:00
# <zrk951@gmail.com>, 2013.
2012-08-15 04:07:20 +04:00
# <zrk951@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Zertrin <zrk951@gmail.com>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Échec de la suppression de la configuration du serveur"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:36
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "La configuration est valide est la connexion peut être établie !"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "La configuration est valide, mais le lien ne peut être établi. Veuillez vérifier les paramètres du serveur ainsi que vos identifiants de connexion."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "La configuration est invalide. Veuillez vous référer aux fichiers de journaux ownCloud pour plus d'information."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "La suppression a échoué"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Récupérer les paramètres depuis une configuration récente du serveur ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Garder ces paramètres ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Impossible d'ajouter la configuration du serveur."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:121
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Test de connexion réussi"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:126
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Le test de connexion a échoué"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:136
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir effacer la configuration actuelle du serveur ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:137
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Confirmer la suppression"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-25 03:11:11 +04:00
msgstr "<b>Avertissement:</b> Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-01-25 03:05:56 +04:00
msgstr "<b>Attention :</b> Le module php LDAP n'est pas installé, par conséquent cette extension ne pourra fonctionner. Veuillez contacter votre administrateur système afin qu'il l'installe."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Configuration du serveur"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:31
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Ajouter une configuration du serveur"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Hôte"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:38
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN Racine"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:40
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
2013-01-25 03:05:56 +04:00
msgstr "Un DN racine par ligne"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:41
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2013-01-25 03:05:56 +04:00
msgstr "Vous pouvez spécifier les DN Racines de vos utilisateurs et groupes via l'onglet Avancé"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2013-01-25 03:05:56 +04:00
msgstr "DN de l'utilisateur client pour lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour un accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Mot de passe"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:50
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:53
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:54
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:55
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Filtre d'utilisateurs"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:58
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:59
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:60
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Filtre de groupes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:63
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:68
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Paramètres de connexion"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Configuration active"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Lorsque non cochée, la configuration sera ignorée."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:71
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Port"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Serveur de backup (réplique)"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Fournir un serveur de backup optionnel. Il doit s'agir d'une réplique du serveur LDAP/AD principal."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Port du serveur de backup (réplique)"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Désactiver le serveur principal"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Lorsqu'activé, ownCloud ne se connectera qu'au serveur répliqué."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:75
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Utiliser TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgstr "À ne pas utiliser pour les connexions LDAPS (cela échouera)."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:76
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Durée de vie du cache"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache."
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:80
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Paramètres du répertoire"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Un DN racine utilisateur par ligne"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:84
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Recherche des attributs utilisateur"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Optionnel, un attribut par ligne"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
msgstr "DN racine de l'arbre groupes"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Un DN racine groupe par ligne"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Recherche des attributs du groupe"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:88
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
msgstr "Association groupe-membre"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:90
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Attributs spéciaux"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:92
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Champ du quota"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:93
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Quota par défaut"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:93
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "en octets"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:94
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Champ Email"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:95
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Convention de nommage du répertoire utilisateur"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:95
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-08-30 04:06:45 +04:00
msgstr "Laisser vide "
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:99
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Test Configuration"
2013-03-13 03:06:21 +04:00
msgstr "Tester la configuration"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-13 03:06:21 +04:00
#: templates/settings.php:99
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Aide"