nextcloud/l10n/uk/user_ldap.po

334 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:31+0000\n"
2013-04-16 04:17:30 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося видалити конфігурацію сервера"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:36
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Конфігурація вірна і зв'язок може бути встановлений !"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Конфігурація вірна, але встановити зв'язок не вдалося. Будь ласка, перевірте налаштування сервера і облікові дані."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Конфігурація невірна. Подробиці подивіться, будь ласка, в журналі ownCloud."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Видалення не було виконано"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Застосувати налаштування з останньої конфігурації сервера ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Зберегти налаштування ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможливо додати конфігурацію сервера"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:121
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перевірка з'єднання пройшла успішно"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:126
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перевірка з'єднання завершилась неуспішно"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:136
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити поточну конфігурацію сервера ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:137
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Підтвердіть Видалення"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<b>Увага:</b> Застосунки user_ldap та user_webdavauth не сумісні. Ви можете зіткнутися з несподіваною поведінкою. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб відключити одну з них."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<b>Увага:</ b> Потрібний модуль PHP LDAP не встановлено, базова програма працювати не буде. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб встановити його."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Налаштування Сервера"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:31
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Додати налаштування Сервера"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Хост"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:38
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Можна не вказувати протокол, якщо вам не потрібен SSL. Тоді почніть з ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Базовий DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:40
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Один Base DN на одній строчці"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:41
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ви можете задати Базовий DN для користувачів і груп на вкладинці Додатково"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DN Користувача"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DN клієнтського користувача для прив'язки, наприклад: uid=agent,dc=example,dc=com. Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Пароль"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:50
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Фільтр Користувачів, що під'єднуються"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:53
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при спробі входу. %%uid замінює ім'я користувача при вході."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:54
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "використовуйте %%uid заповнювач, наприклад: \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:55
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Фільтр Списку Користувачів"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:58
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні користувачів"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:59
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:60
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Фільтр Груп"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:63
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні груп."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:68
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Налаштування З'єднання"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Налаштування Активне"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Якщо \"галочка\" знята, ця конфігурація буде пропущена."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:71
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Порт"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Сервер для резервних копій"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вкажіть додатковий резервний сервер. Він повинен бути копією головного LDAP/AD сервера."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Порт сервера для резервних копій"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вимкнути Головний Сервер"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Коли увімкнуто, ownCloud буде приєднуватись лише до сервера з резервними копіями."
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:75
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Використовуйте TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не використовуйте це додатково для під'єднання до LDAP, бо виконано не буде."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:76
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Нечутливий до регістру LDAP сервер (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вимкнути перевірку SSL сертифіката."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Якщо з'єднання працює лише з цією опцією, імпортуйте SSL сертифікат LDAP сервера у ваший ownCloud сервер."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не рекомендується, використовуйте лише для тестів."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Час актуальності Кеша"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "в секундах. Зміна очищує кеш."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:80
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Налаштування Каталога"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Користувача"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен користувачів ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Основне Дерево Користувачів"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Один Користувач Base DN на одній строчці"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:84
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Пошукові Атрибути Користувача"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Додатково; один атрибут на строчку"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Групи"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен груп ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Основне Дерево Груп"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Одна Група Base DN на одній строчці"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Пошукові Атрибути Групи"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:88
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Асоціація Група-Член"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:90
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Спеціальні Атрибути"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:92
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поле Квоти"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:93
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Квота за замовчанням"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:93
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "в байтах"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:94
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поле Ел. пошти"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:95
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Правило іменування домашньої теки користувача"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:95
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Залиште порожнім для імені користувача (за замовчанням). Інакше, вкажіть атрибут LDAP/AD."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:99
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Test Configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Тестове налаштування"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:99
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Допомога"