2013-08-07 17:04:32 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-09 16:06:31 +04:00
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# FlorianScholz <work@bgstyle.de>, 2013
2013-08-27 19:23:18 +04:00
# FlorianScholz <work@bgstyle.de>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# I Robot, 2013
2013-08-09 16:06:31 +04:00
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
2014-03-26 09:56:21 +04:00
# traductor, 2013
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_CH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Email gesendet"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die Liste der Anwendungen im Store konnte nicht geladen werden."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die Gruppe existiert bereits"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die Gruppe konnte nicht angelegt werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "E-Mail-Adresse gespeichert"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Sprache geändert"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ungültige Anforderung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Administratoren können sich nicht selbst aus der admin-Gruppe löschen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Gruppe %s hinzugefügt werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht aus der Gruppe %s entfernt werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die App konnte nicht aktualisiert werden."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentation für Benutzer"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Update zu {appversion}"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Disable"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Deaktivieren"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Enable"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Aktivieren"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Bitte warten...."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Fehler während der Deaktivierung der Anwendung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Fehler während der Aktivierung der Anwendung"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Updating...."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Update..."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Es ist ein Fehler während des Updates aufgetreten"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Update durchführen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Updated"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Aktualisiert"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:246
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:277
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:278
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:279
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:280
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:316
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Entschlüssel Dateien ... Bitte warten Sie, denn dieser Vorgang kann einige Zeit beanspruchen."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "gelöscht"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: js/users.js:47
msgid "undo"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "rückgängig machen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht entfernt werden."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Groups"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Gruppen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Gruppenadministrator"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Delete"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Löschen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "add group"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Gruppe hinzufügen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Anmelden"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Sicherheitshinweis"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind möglicher Weise aus dem Internet erreichbar. Die .htaccess-Datei funktioniert nicht. Wir raten Ihnen dringend, dass Sie Ihren Webserver dahingehend konfigurieren, dass Ihr Datenverzeichnis nicht länger aus dem Internet erreichbar ist, oder Sie verschieben das Datenverzeichnis ausserhalb des Wurzelverzeichnisses des Webservers."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Einrichtungswarnung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Bitte überprüfen Sie die <a href=\"%s\">Instalationsanleitungen</a>."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:90
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Das Modul 'fileinfo' fehlt"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:93
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Das PHP-Modul 'fileinfo' fehlt. Wir empfehlen Ihnen dieses Modul zu aktivieren, um die besten Resultate bei der Bestimmung der Dateitypen zu erzielen."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:104
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Die Lokalisierung funktioniert nicht"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:131
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Keine Internetverbindung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Dieser Server hat keine funktionierende Internetverbindung. Dies bedeutet das einige Funktionen wie z.B. das Einbinden von externen Speichern, Update-Benachrichtigungen oder die Installation von Drittanbieter-Apps nicht funktionieren. Der Fernzugriff auf Dateien und das Senden von Benachrichtigungsmails funktioniert eventuell ebenfalls nicht. Wir empfehlen die Internetverbindung für diesen Server zu aktivieren wenn Sie alle Funktionen nutzen wollen."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Cron"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Cron"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Eine Aufgabe bei jedem Laden der Seite ausführen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:192
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:200
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:205
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Sharing"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Teilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Share-API aktivieren"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:212
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Anwendungen erlauben, die Share-API zu benutzen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:219
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow links"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Links erlauben"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:220
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Benutzern erlauben, Inhalte per öffentlichem Link zu teilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaube öffentliches hochladen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:228
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern die Freigabe anderer Benutzer in ihren öffentlich freigegebene Ordner hochladen zu dürfen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:235
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaube Weiterverteilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:236
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit ihnen geteilte Inhalte erneut zu teilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:243
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit jedem zu teilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:246
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, nur mit Nutzern in ihrer Gruppe zu teilen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:253
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:254
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:261
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Security"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Sicherheit"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:274
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "HTTPS erzwingen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:276
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Zwingt die Clients, sich über eine verschlüsselte Verbindung zu %s zu verbinden."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:282
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Bitte verbinden Sie sich zu Ihrem %s über HTTPS um die SSL-Erzwingung zu aktivieren oder zu deaktivieren."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:294
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:296
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:327
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:349
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:353
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Adresse des Servers"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:357
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:362
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:363
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:366
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:370
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:371
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:376
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Log"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Log"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:377
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Log level"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Log-Level"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:409
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "More"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Mehr"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:410
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Less"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Weniger"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Version"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Version"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Entwickelt von der <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>. Der <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Quellcode</a> ist unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> lizenziert."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Add your App"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Fügen Sie Ihre Anwendung hinzu"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "More Apps"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Weitere Anwendungen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Select an App"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung aus"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Weitere Anwendungen finden Sie auf apps.owncloud.com"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizenziert von <span class=\"author\"></span>"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Dokumentation für Administratoren"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Online-Dokumentation"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Forum"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Kommerzieller Support"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Installieren Sie die Anwendungen, um Ihre Dateien zu synchronisieren"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Den Einrichtungsassistenten erneut anzeigen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Sie verwenden <strong>%s</strong> der verfügbaren <strong>%s</strong>"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Passwort"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Current password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Aktuelles Passwort"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "New password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Neues Passwort"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Change password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Passwort ändern"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Email"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "E-Mail"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Your email address"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Abbrechen"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Language"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Sprache"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Help translate"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Helfen Sie bei der Übersetzung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "WebDAV"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-08-07 17:04:32 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Login-Passwort"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Alle Dateien entschlüsseln"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Login Name"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Loginname"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Create"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Erstellen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Admin-Passwort-Wiederherstellung"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Geben Sie das Wiederherstellungspasswort ein, um die Benutzerdateien während Passwortänderung wiederherzustellen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Standard-Speicher"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Unbegrenzt"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Other"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Andere"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Username"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Benutzername"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Storage"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Speicher"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
msgstr ""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "set new password"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Neues Passwort setzen"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgid "Default"
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "Standard"