nextcloud/l10n/zh_CN/contacts.po

956 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# Phoenix Nemo <>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# <rainofchaos@gmail.com>, 2012.
2012-01-24 03:42:08 +04:00
# <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Error (de)activating addressbook."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "(取消)激活地址簿错误。"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "没有设置 id。"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "无法使用一个空名称更新地址簿"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "更新地址簿错误"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "未提供 ID"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "设置校验值错误。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "未选中要删除的分类。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "找不到地址簿。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "找不到联系人。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "添加联系人时出错。"
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "元素名称未设置"
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "无法添加空属性。"
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "至少需要填写一项地址。"
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "试图添加重复属性: "
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard 的信息不正确。请重新加载页面。"
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "缺少 ID"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "无法解析如下ID的 VCard“"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "未设置校验值。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "vCard 信息不正确。请刷新页面: "
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "有一些信息无法被处理。"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "未提交联系人 ID。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "读取联系人照片错误。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "保存临时文件错误。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "装入的照片不正确。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "缺少联系人 ID。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "未提供照片路径。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "文件不存在:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "加载图片错误。"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "获取联系人目标时出错。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "获取照片属性时出错。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "保存联系人时出错。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "缩放图像时出错"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "裁切图像时出错"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:115
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "创建临时图像时出错"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:118
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "查找图像时出错: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "上传联系人到存储空间时出错"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "上传的文件长度超出了 php.ini 中 upload_max_filesize 的限制"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "上传的文件长度超出了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "已上传文件只上传了部分"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "没有文件被上传"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "缺少临时目录"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "无法保存临时图像: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "无法加载临时图像: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: appinfo/app.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "联系人"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "抱歉,这个功能暂时还没有被实现"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "未实现"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "无法获取一个合法的地址。"
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "错误"
#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:763
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "这个属性必须是非空的"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:789
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "无法序列化元素"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "'deleteProperty' 调用时没有类型声明。请到 bugs.owncloud.org 汇报错误"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:958
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "编辑名称"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1250
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "没有选择文件以上传"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1258
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "您试图上传的文件超出了该服务器的最大文件限制"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "选择类型"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1578
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "结果: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " 已导入, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
#: js/settings.js:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "这不是您的地址簿。"
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "无法找到联系人。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Work"
msgstr "工作"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Home"
msgstr "家庭"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:201
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "移动电话"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:203
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text"
msgstr "文本"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:204
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "语音"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:205
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "消息"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:206
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "传真"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:207
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Video"
msgstr "视频"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:208
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "传呼机"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:215
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "互联网"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "{name} 的生日"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/search.php:15
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contact"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "联系人"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr ""
#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "添加联系人"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "地址簿"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "关闭"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "拖拽图片进行上传"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "删除当前照片"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "编辑当前照片"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "上传新照片"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "从 ownCloud 选择照片"
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "自定义格式,简称,全名,姓在前,姓在前并用逗号分割"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "编辑名称详情"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "组织"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "昵称"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "输入昵称"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "yyyy-mm-dd"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "分组"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "用逗号隔开分组"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "编辑分组"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "偏好"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "请指定合法的电子邮件地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "输入电子邮件地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "发送邮件到地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:65
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "删除电子邮件地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:75
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "输入电话号码"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "删除电话号码"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "在地图上显示"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "编辑地址细节。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "添加注释。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "添加字段"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:129
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "电话"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "注释"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "下载联系人"
#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "删除联系人"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "临时图像文件已从缓存中删除"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "编辑地址"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Type"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "类型"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "PO Box"
msgstr "邮箱"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "City"
msgstr "城市"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Region"
msgstr "地区"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Zipcode"
msgstr "邮编"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Country"
msgstr "国家"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "地址簿"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "名誉字首"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "小姐"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "女士"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "先生"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "先生"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "夫人"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "名"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "其他名称"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "姓"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "名誉后缀"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "法律博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "医学博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "骨科医学博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "教育学博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "哲学博士"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "先生"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "小"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "老"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "导入联系人文件"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "请选择地址簿"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "创建新地址簿"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "新地址簿名称"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "导入联系人"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "您的地址簿中没有联系人。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "添加联系人"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "CardDAV 同步地址"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "更多信息"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "首选地址 (Kontact 等)"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "新建地址簿"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr ""