2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
# Phoenix Nemo <>, 2012.
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
# <rainofchaos@gmail.com>, 2012.
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
# <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012.
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr "(取消)激活地址簿错误。"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
|
|
|
|
msgid "id is not set."
|
|
|
|
|
msgstr "没有设置 id。"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
|
|
|
msgstr "无法使用一个空名称更新地址簿"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "更新地址簿错误"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No ID provided"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未提供 ID"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "设置校验值错误。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未选中要删除的分类。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No address books found."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "找不到地址簿。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No contacts found."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "找不到联系人。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/contact/add.php:47
|
|
|
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
|
|
|
msgstr "添加联系人时出错。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
|
|
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
|
|
|
msgstr "元素名称未设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
|
|
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
|
|
|
msgstr "无法添加空属性。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
|
|
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
|
|
|
msgstr "至少需要填写一项地址。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
|
|
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
|
|
|
msgstr "试图添加重复属性: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
|
|
|
|
|
msgid "Missing IM parameter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
|
|
|
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
|
|
|
msgstr "vCard 的信息不正确。请重新加载页面。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:31
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing ID"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "缺少 ID"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法解析如下ID的 VCard:“"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
|
|
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
|
|
|
msgstr "未设置校验值。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
|
|
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
|
|
|
msgstr "vCard 信息不正确。请刷新页面: "
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
|
|
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
|
|
|
msgstr "有一些信息无法被处理。"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未提交联系人 ID。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "读取联系人照片错误。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:48
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "保存临时文件错误。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "装入的照片不正确。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "缺少联系人 ID。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未提供照片路径。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件不存在:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
|
|
|
msgstr "加载图片错误。"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:69
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "获取联系人目标时出错。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:79
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "获取照片属性时出错。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error saving contact."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "保存联系人时出错。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error resizing image"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "缩放图像时出错"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:112
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error cropping image"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "裁切图像时出错"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:115
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "创建临时图像时出错"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:118
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error finding image: "
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "查找图像时出错: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传联系人到存储空间时出错"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传的文件长度超出了 php.ini 中 upload_max_filesize 的限制"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传的文件长度超出了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "已上传文件只上传了部分"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有文件被上传"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "缺少临时目录"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法保存临时图像: "
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法加载临时图像: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:21
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "抱歉,这个功能暂时还没有被实现"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not implemented"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未实现"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法获取一个合法的地址。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:424
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to add contacts to "
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
|
|
|
msgid "Please select one of your own address books."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
|
|
|
msgid "Permission error"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:763
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "这个属性必须是非空的"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:789
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法序列化元素"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
|
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "'deleteProperty' 调用时没有类型声明。请到 bugs.owncloud.org 汇报错误"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:958
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit name"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "编辑名称"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1250
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有选择文件以上传"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1258
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您试图上传的文件超出了该服务器的最大文件限制"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1322
|
|
|
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
|
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1560
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Select type"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "选择类型"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1578
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
|
|
|
"them to be deleted."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1649
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid "Result: "
|
|
|
|
|
msgstr "结果: "
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid " imported, "
|
|
|
|
|
msgstr " 已导入, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid " failed."
|
|
|
|
|
msgstr " 失败。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:68
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:52
|
|
|
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "这不是您的地址簿。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到联系人。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Jabber"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
|
|
|
msgid "AIM"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:126
|
|
|
|
|
msgid "MSN"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:131
|
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
|
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:141
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
|
|
|
msgid "XMPP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:151
|
|
|
|
|
msgid "ICQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
|
|
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:161
|
|
|
|
|
msgid "Skype"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:166
|
|
|
|
|
msgid "QQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:171
|
|
|
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Work"
|
|
|
|
|
msgstr "工作"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "家庭"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:201
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "移动电话"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:203
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "文本"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:204
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "语音"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:205
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "消息"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:206
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "传真"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:207
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "视频"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:208
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "传呼机"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:215
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "互联网"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:128
|
|
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
|
|
msgstr "生日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:253
|
|
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:254
|
|
|
|
|
msgid "Call"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:255
|
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:256
|
|
|
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:257
|
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:258
|
|
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:259
|
|
|
|
|
msgid "Journey"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:260
|
|
|
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:261
|
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:263
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:264
|
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:265
|
|
|
|
|
msgid "Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "{name} 的生日"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/search.php:15
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:408
|
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:483
|
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add Contact"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr "添加联系人"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "Addressbooks"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr "地址簿"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:42
|
|
|
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
|
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
|
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "拖拽图片进行上传"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
|
|
|
msgstr "删除当前照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
|
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑当前照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
|
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
|
|
|
msgstr "上传新照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
|
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
|
|
|
msgstr "从 ownCloud 选择照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "自定义格式,简称,全名,姓在前,姓在前并用逗号分割"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit name details"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "编辑名称详情"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:126
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "组织"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "昵称"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter nickname"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "输入昵称"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
|
|
|
|
|
msgid "Web site"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
|
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
|
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "用逗号隔开分组"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit groups"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "编辑分组"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:98
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
|
|
|
msgstr "偏好"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "请指定合法的电子邮件地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter email address"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "输入电子邮件地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mail to address"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "发送邮件到地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:65
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete email address"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "删除电子邮件地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:75
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter phone number"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "输入电话号码"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:79
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete phone number"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "删除电话号码"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:100
|
|
|
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
|
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "View on map"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "在地图上显示"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit address details"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "编辑地址细节。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:116
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add notes here."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "添加注释。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add field"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "添加字段"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:129
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "电话"
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:130
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:131
|
|
|
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:132
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "注释"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Download contact"
|
|
|
|
|
msgstr "下载联系人"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:139
|
|
|
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
|
|
|
msgstr "删除联系人"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "临时图像文件已从缓存中删除"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit address"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "编辑地址"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr "类型"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "PO Box"
|
|
|
|
|
msgstr "邮箱"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Street address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Street and number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "扩展"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "城市"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
|
|
msgstr "地区"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
|
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
|
|
|
msgstr "邮编"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "国家"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
|
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "地址簿"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
|
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "名誉字首"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Miss"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "小姐"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Ms"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "女士"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Mr"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "先生"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Sir"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "先生"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Mrs"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "夫人"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
|
|
|
msgid "Dr"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "名"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Additional names"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "其他名称"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "姓"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
|
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "名誉后缀"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
|
|
|
msgid "J.D."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "法律博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
|
|
|
msgid "M.D."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "医学博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
|
|
|
msgid "D.O."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "骨科医学博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
|
|
|
msgid "D.C."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "教育学博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Ph.D."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "哲学博士"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Esq."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "先生"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Jr."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "小"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
|
|
|
msgid "Sn."
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "老"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
|
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "导入联系人文件"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "请选择地址簿"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
|
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "创建新地址簿"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
|
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "新地址簿名称"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
|
|
|
msgid "Importing contacts"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "导入联系人"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
|
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "您的地址簿中没有联系人。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
|
|
|
msgid "Add contact"
|
|
|
|
|
msgstr "添加联系人"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
|
|
|
msgid "Select Address Books"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Enter name"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Enter description"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "CardDAV 同步地址"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "more info"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更多信息"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "首选地址 (Kontact 等)"
|
2011-09-23 22:13:15 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
2012-10-16 19:57:07 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
|
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
|
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "下载"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
|
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
|
|
|
msgstr "新建地址簿"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:52
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|