2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
# <dw4dev@gmail.com>, 2012.
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
# Eddy Chang <taiwanmambo@gmail.com>, 2012.
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
# <nfsmwlin@gmail.com>, 2013.
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
# Pellaeon Lin <nfsmwlin@gmail.com>, 2013.
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
# ywang <ywang1007@gmail.com>, 2012.
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:12+0000\n"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "沒有檔案被上傳。未知的錯誤。"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
msgstr "無錯誤,檔案上傳成功"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "上傳的檔案大小超過 php.ini 當中 upload_max_filesize 參數的設定:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "上傳的檔案大小超過 HTML 表單中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "只有檔案的一部分被上傳"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
|
|
msgstr "無已上傳檔案"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
|
|
msgstr "遺失暫存資料夾"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "寫入硬碟失敗"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:52
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "無效的資料夾。"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
2012-09-08 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2012-11-03 03:02:24 +04:00
|
|
|
msgstr "取消共享"
|
2012-09-08 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:119
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:121 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:187
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2012-11-03 03:02:24 +04:00
|
|
|
msgstr "重新命名"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "{new_name} 已經存在"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "replace"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "取代"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:208
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "建議檔名"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "cancel"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "取消"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "已取代 {new_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
msgid "undo"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "復原"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:255
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "使用 {new_name} 取代 {old_name}"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:280
|
|
|
|
msgid "perform delete operation"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "進行刪除動作"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "'.' 是不合法的檔名。"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "檔名不能為空。"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
"allowed."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "檔名不合法,不允許 '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' 和 '*' 。"
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "您的儲存空間已滿,沒有辦法再更新或是同步檔案!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "您的儲存空間快要滿了 ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:224
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
"big."
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "正在準備您的下載,若您的檔案較大,將會需要更多時間。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "無法上傳您的檔案因為它可能是一個目錄或檔案大小為0"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload Error"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "上傳發生錯誤"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:278
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
msgid "Close"
|
2012-11-14 03:03:38 +04:00
|
|
|
msgstr "關閉"
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Pending"
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "等候中"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:317
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "1 file uploading"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "1 個檔案正在上傳"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} 個檔案正在上傳"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:393 js/files.js:428
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "上傳取消"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:502
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "檔案上傳中。離開此頁面將會取消上傳。"
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:575
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "URL 不能為空白."
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:580
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "無效的資料夾名稱,'Shared' 的使用被 Owncloud 保留"
|
2012-11-23 03:03:17 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:953 templates/index.php:67
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:954 templates/index.php:78
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:955 templates/index.php:80
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "修改"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:974
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 folder"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "1 個資料夾"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:976
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} folders"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} 個資料夾"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:984
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 file"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "1 個檔案"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:986
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files"
|
2012-11-28 03:11:21 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} 個檔案"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "上傳"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "檔案處理"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "最大上傳檔案大小"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "最大允許:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "針對多檔案和目錄下載是必填的。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "啟用 Zip 下載"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "0代表沒有限制"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "針對 ZIP 檔案最大輸入大小"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-11-03 03:02:24 +04:00
|
|
|
msgstr "儲存"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
msgstr "文字檔"
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "從連結"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "回收筒"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "取消上傳"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "沒有任何東西。請上傳內容!"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "下載"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
|
|
msgstr "上傳過大"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "您試圖上傳的檔案已超過伺服器的最大檔案大小限制。 "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "正在掃描檔案,請稍等。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "目前掃描"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "正在更新檔案系統快取..."
|