2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
2012-11-27 03:10:47 +04:00
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
2012-09-11 04:03:53 +04:00
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
2013-01-18 03:04:36 +04:00
# <volodya327@gmail.com>, 2013.
2013-02-20 03:03:28 +04:00
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-06 03:08:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 12:21+0000\n"
"Last-Translator: volodya327 <volodya327@gmail.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:349
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Допомога"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:362
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Особисте"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Налаштування"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:385
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Користувачі"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:398
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Додатки"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: app.php:406
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Адмін"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:202
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ZIP завантаження вимкнено."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: files.php:204 files.php:231
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Повернутися до файлів"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: files.php:228
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: helper.php:228
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "не може бути визначено"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Додаток не увімкнений"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Помилка автентифікації"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Файли"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Текст"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Зображення"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Встановіть ім'я адміністратора."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Встановіть пароль адміністратора."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Вкажіть теку для даних."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:55
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:58
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "%s введіть назву бази даних."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:61
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:64
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "%s встановити хост бази даних."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/а б о пароль не дійсні"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Вам потрібно ввести а б о існуючий обліковий запис а б о administrator."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Oracle ім'я користувача та/а б о пароль не дійсні"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:228
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "MySQL ім'я користувача та/а б о пароль не дійсні"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
#: setup.php:610
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Помилка БД: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:299
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:300
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:305
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:306
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:579 setup.php:611
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-02-20 03:03:28 +04:00
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:631
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-03-06 03:08:33 +04:00
msgstr "MS SQL ім'я користувача та/а б о пароль не дійсні: %s"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:849
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-19 03:06:51 +04:00
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:850
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-19 03:06:51 +04:00
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "секунди тому"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "1 хвилину тому"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "%d хвилин тому"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "1 годину тому"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "%d годин тому"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "сьогодні"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "вчора"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "%d днів тому"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "минулого місяця"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "%d місяців тому"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "минулого року"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "роки тому"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: updater.php:78
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "%s доступно. Отримати <a href=\"%s\">детальну інформацію</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: updater.php:81
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "оновлено"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-19 03:06:51 +04:00
#: updater.php:84
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "перевірка оновлень відключена"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Н е вдалося знайти категорію \"%s\""