nextcloud/l10n/eu/lib.po

336 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-07-28 09:58:28 +04:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
2013-07-19 10:03:14 +04:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-12-20 10:57:49 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
2013-12-17 15:46:52 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-17 21:48:52 +04:00
#: private/app.php:243
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "\"%s\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:255
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No app name specified"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:360
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Laguntza"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pertsonala"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:384
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezarpenak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:396
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erabiltzaileak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:409
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Admin"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/app.php:873
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Baliogabeko irudia"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/defaults.php:34
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/files.php:66 private/files.php:98
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "ezin da \"%s\" ireki"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/files.php:231
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/files.php:232
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/files.php:233 private/files.php:261
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Itzuli fitxategietara"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/files.php:258
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/files.php:259
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid ""
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-07-24 09:57:21 +04:00
"administrator."
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Mesedez deskargatu fitzategiak zati txikiagoetan, banan-banan edo eskatu mesedez zure administradoreari."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:63
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:70
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:75
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:89
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:103
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:131
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:140
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/installer.php:146
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu <shipped>true</shipped> etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:159
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:169
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App directory already exists"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/installer.php:182
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:28
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Autentifikazio errorea"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/json.php:51
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Testua"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:30
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Irudiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DB errorea: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-12-08 07:28:29 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:195
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: private/setup.php:196
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/tags.php:194
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:130
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "segundu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:131
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr[0] "orain dela minutu %n"
msgstr[1] "orain dela %n minutu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:132
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr[0] "orain dela ordu %n"
msgstr[1] "orain dela %n ordu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:133
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "gaur"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "atzo"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr[0] "orain dela egun %n"
msgstr[1] "orain dela %n egun"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "joan den hilabetean"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:139
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr[0] "orain dela hilabete %n"
msgstr[1] "orain dela %n hilabete"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:141
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "joan den urtean"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "urte"