nextcloud/l10n/it/contacts.po

875 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-16 20:34:42 +04:00
# <formalist@email.it>, 2012.
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
# <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:02+0000\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Errore nel (dis)attivare la rubrica."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:30
#: ajax/contact/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "ID non impostato."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Impossibile aggiornare una rubrica senza nome."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della rubrica."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessun ID fornito"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Errore di impostazione del codice di controllo."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessuna rubrica trovata."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessun contatto trovato."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del contatto."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "il nome dell'elemento non è impostato."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Impossibile elaborare il contatto: "
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Impossibile aggiungere una proprietà vuota."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Deve essere inserito almeno un indirizzo."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "P"
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Errore durante l'aggiunta della proprietà del contatto: "
#: ajax/contact/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informazioni sulla vCard non corrette. Ricarica la pagina."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Errore durante l'eliminazione della proprietà del contatto."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ID mancante"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Errore in fase di elaborazione del file VCard per l'ID: \""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "il codice di controllo non è impostato."
#: ajax/contact/saveproperty.php:60
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Le informazioni della vCard non sono corrette. Ricarica la pagina: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:67
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Qualcosa è andato storto. "
#: ajax/contact/saveproperty.php:142
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della proprietà del contatto."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessun ID di contatto inviato."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Errore di lettura della foto del contatto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Errore di salvataggio del file temporaneo."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "La foto caricata non è valida."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Manca l'ID del contatto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Non è stato inviato alcun percorso a una foto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Il file non esiste:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Errore di caricamento immagine."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore di recupero dell'oggetto contatto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore di recupero della proprietà FOTO."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore di salvataggio del contatto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:108
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore di ridimensionamento dell'immagine"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:111
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore di ritaglio dell'immagine"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:114
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine temporanea"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:117
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore durante la ricerca dell'immagine: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Errore di invio dei contatti in archivio."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato inviato correttamente"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Il file inviato supera la direttiva upload_max_filesize nel php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Il file è stato inviato solo parzialmente"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nessun file è stato inviato"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Manca una cartella temporanea"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Impossibile salvare l'immagine temporanea: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Impossibile caricare l'immagine temporanea: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: appinfo/app.php:19
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Contatti"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Siamo spiacenti, questa funzionalità non è stata ancora implementata"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Non implementata"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo valido."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1452
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Errore"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:715
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Questa proprietà non può essere vuota."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:741
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Impossibile serializzare gli elementi."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "'deleteProperty' invocata senza l'argomento di tipo. Segnalalo a bugs.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:884
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Modifica il nome"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Nessun file selezionato per l'invio"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Il file che stai cercando di inviare supera la dimensione massima per l'invio dei file su questo server."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Seleziona il tipo"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1390
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Alcuni contatti sono marcati per l'eliminazione, ma non sono stati ancora rimossi. Attendi fino al completamento dell'operazione."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Risultato: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr " importato, "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr " non riuscito."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Il nome visualizzato non può essere vuoto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Rubrica non trovata:"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Questa non è la tua rubrica."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Il contatto non può essere trovato."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "Email"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "Casa"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:133
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:135
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Testo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:137
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Messaggio"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:138
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:139
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:146
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Internet"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:184
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Business"
msgstr "Lavoro"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:185
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Call"
msgstr "Chiama"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:186
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Clients"
msgstr "Client"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:187
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Deliverer"
msgstr "Corriere"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:188
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Holidays"
msgstr "Festività"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:189
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:190
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Journey"
msgstr "Viaggio"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:191
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Jubilee"
msgstr "Anniversario"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:192
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:193
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:194
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:195
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:196
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Data di nascita di {name}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Aggiungi contatto"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Import"
msgstr "Importa"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
2012-08-01 04:02:35 +04:00
msgstr "Impostazioni"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Rubriche"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:42
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contatto successivo in elenco"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:44
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contatto precedente in elenco"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Espandi/Contrai la rubrica corrente"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
2012-07-26 04:02:50 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:54
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:57
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei contatti"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Add new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Aggiungi una nuova rubrica"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:63
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Delete current contact"
msgstr "Elimina il contatto corrente"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Rilascia una foto da inviare"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "Elimina la foto corrente"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "Modifica la foto corrente"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "Invia una nuova foto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Seleziona la foto da ownCloud"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Formato personalizzato, nome breve, nome completo, invertito o invertito con virgola"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Modifica dettagli del nome"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Pseudonimo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Inserisci pseudonimo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Go to web site"
msgstr "Vai al sito web"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "gg-mm-aaaa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Gruppi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Separa i gruppi con virgole"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Modifica gruppi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "Preferito"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Specifica un indirizzo email valido"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Inserisci indirizzo email"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Invia per email"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:69
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Elimina l'indirizzo email"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Inserisci il numero di telefono"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Elimina il numero di telefono"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Visualizza sulla mappa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Modifica dettagli dell'indirizzo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:103
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Aggiungi qui le note."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Aggiungi campo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:118
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Note"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nota"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Download contact"
msgstr "Scarica contatto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Elimina contatto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "L'immagine temporanea è stata rimossa dalla cache."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Modifica indirizzo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Type"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Tipo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Casella postale"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Indirizzo"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Via e numero"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Esteso"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Numero appartamento ecc."
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Città"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Regione"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Ad es. stato o provincia"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "CAP"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Stato"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Prefissi onorifici"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sig.na"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sig.ra"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sig."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sig."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sig.ra"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Dott."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nome"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nomi aggiuntivi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Cognome"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Suffissi onorifici"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "M.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ph.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sn."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Importa un file di contatti"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Scegli la rubrica"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "crea una nuova rubrica"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nome della nuova rubrica"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Importazione contatti"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Non hai contatti nella rubrica."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Aggiungi contatto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Configura rubriche"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Seleziona rubriche"
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr "Inserisci il nome"
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr "Inserisci una descrizione"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Indirizzi di sincronizzazione CardDAV"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "altre informazioni"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Indirizzo principale (Kontact e altri)"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Mostra collegamento CardDav"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Mostra collegamento VCF in sola lettura"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Nome"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Descrizione"
#: templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgstr "Altro..."