nextcloud/l10n/eu/lib.po

270 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-07-28 09:58:28 +04:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
2013-07-19 10:03:14 +04:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-28 09:58:28 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:00+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:360
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Laguntza"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pertsonala"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:384
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezarpenak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:396
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erabiltzaileak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:409
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikazioak"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: app.php:417
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Admin"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: app.php:844
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-07-28 09:58:28 +04:00
#: defaults.php:35
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:66 files.php:98
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "ezin da \"%s\" ireki"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: files.php:226
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: files.php:227
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:228 files.php:256
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Itzuli fitxategietara"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:253
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:254
msgid ""
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
"administrator."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Deskargatu fitzategiak zati txikiagoetan, banan-banan edo eskatu mesedez zure administradoreari"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: helper.php:235
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ezin izan da zehaztu"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Autentifikazio errorea"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Testua"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Irudiak"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:22
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:25
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:28
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:12
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "DB errorea: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:86
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:92
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:184
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:185
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:80
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "segundu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:81
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela minutu 1"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:82
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela %d minutu"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:83
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela ordu bat"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:84
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela %d ordu"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:85
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "gaur"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:86
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "atzo"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:87
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela %d egun"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:88
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "joan den hilabetean"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:89
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "orain dela %d hilabete"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:90
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "joan den urtean"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: template/functions.php:91
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "urte"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-07-28 09:58:28 +04:00
#: template.php:297
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid "Caused by:"
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Honek eraginda:"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"