nextcloud/l10n/fr/lib.po

247 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-28 04:07:51 +04:00
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-06-24 04:11:03 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 00:02+0000\n"
2013-05-28 04:07:51 +04:00
"Last-Translator: Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:359
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aide"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:372
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Personnel"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:383
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paramètres"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:395
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Utilisateurs"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:408
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Applications"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: app.php:416
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administration"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:210
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:211
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:212 files.php:245
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retour aux Fichiers"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-05-28 04:07:51 +04:00
#: files.php:242
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-05-30 04:34:14 +04:00
#: helper.php:236
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "impossible à déterminer"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'application n'est pas activée"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erreur d'authentification"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fichiers"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Texte"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Images"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:55
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:58
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:61
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:64
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s spécifiez l'hôte de la base de données."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:126 setup.php:332 setup.php:377
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:127 setup.php:235
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:152
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
2013-05-28 04:07:51 +04:00
msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:234
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:288 setup.php:398 setup.php:407 setup.php:425 setup.php:435
#: setup.php:444 setup.php:477 setup.php:543 setup.php:569 setup.php:576
#: setup.php:587 setup.php:594 setup.php:603 setup.php:611 setup.php:620
#: setup.php:626
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:289 setup.php:399 setup.php:408 setup.php:426 setup.php:436
#: setup.php:445 setup.php:478 setup.php:544 setup.php:570 setup.php:577
#: setup.php:588 setup.php:604 setup.php:612 setup.php:621
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:305
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:306
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:311
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:312
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:469 setup.php:536
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:595 setup.php:627
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:647
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:870
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: setup.php:871
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a quelques secondes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a une minute"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a %d minutes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Il y a une heure"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Il y a %d heures"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "aujourd'hui"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hier"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a %d jours"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "le mois dernier"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Il y a %d mois"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "l'année dernière"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a plusieurs années"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""