2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-05 15:37:32 +04:00
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013
2013-05-28 04:07:51 +04:00
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:239
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application \"%s\" ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:250
msgid "No app name specified"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Aucun nom d'application spécifié"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:361
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aide"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:374
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Personnel"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:385
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paramètres"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:397
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Utilisateurs"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: app.php:410
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administration"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: app.php:839
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Echec de la mise à niveau \"%s\"."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: avatar.php:56
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
msgstr ""
#: avatar.php:64
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar.php:69
msgid "Invalid image"
msgstr ""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: defaults.php:35
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "services web sous votre contrôle"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:66 files.php:98
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\""
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: files.php:226
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: files.php:227
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:228 files.php:256
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retour aux Fichiers"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:253
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#: files.php:254
msgid ""
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
"administrator."
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Télécharger les fichiers en parties plus petites, séparément ou demander avec bienveillance à votre administrateur."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: installer.php:63
msgid "No source specified when installing app"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Aucune source spécifiée pour installer l'application"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: installer.php:70
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Aucun href spécifié pour installer l'application par http"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: installer.php:75
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Aucun chemin spécifié pour installer l'application depuis un fichier local"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: installer.php:89
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Les archives de type %s ne sont pas supportées"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#: installer.php:103
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive lors de l'installation de l'application"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application ne fournit pas de fichier info.xml"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:131
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient du code non-autorisé"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:140
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:146
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient la balise <shipped>true</shipped> qui n'est pas autorisée pour les applications non-diffusées"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "L'application ne peut être installée car la version de info.xml/version n'est identique à celle indiquée sur l'app store"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:162
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App directory already exists"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Le dossier de l'application existe déjà"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: installer.php:175
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Impossible de créer le dossier de l'application. Corrigez les droits d'accès. %s"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'application n'est pas activée"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erreur d'authentification"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fichiers"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Texte"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Images"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:22
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:25
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/abstractdatabase.php:28
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:12
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:86
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/mysql.php:92
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie"
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-06-30 04:13:07 +04:00
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:184
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: setup.php:185
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:96
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a quelques secondes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:97
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr[1] "il y a %n minutes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:98
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr[1] "Il y a %n heures"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:99
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "aujourd'hui"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:100
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hier"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:101
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr[1] "il y a %n jours"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:102
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "le mois dernier"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:103
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr[1] "Il y a %n mois"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:104
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "l'année dernière"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-09-03 15:46:55 +04:00
#: template/functions.php:105
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "il y a plusieurs années"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: template.php:297
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid "Caused by:"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "Causé par :"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""