nextcloud/l10n/vi/files.po

283 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-26 10:04:12 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012.
2012-11-27 03:10:47 +04:00
# <mattheu.9x@gmail.com>, 2012.
2012-09-08 04:05:41 +04:00
# <mattheu_9x@yahoo.com>, 2012.
2012-07-26 10:04:12 +04:00
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:30+0000\n"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:14
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr ""
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Kích thước những tập tin tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE đã được quy định"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Tập tin tải lên mới chỉ tải lên được một phần"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:28
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Không thể ghi "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:45
msgid "Not enough space available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:69
msgid "Invalid directory."
msgstr ""
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Không chia sẽ"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
#: js/fileactions.js:181
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Sửa tên"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "{new_name} đã tồn tại"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "thay thế"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:199
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "tên gợi ý"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "hủy"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:248
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "đã thay thế {new_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "undo"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "lùi lại"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:250
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "đã thay thế {new_name} bằng {old_name}"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:282
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "hủy chia sẽ {files}"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/filelist.js:284
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "đã xóa {files}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-11-24 03:03:00 +04:00
#: js/files.js:33
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:174
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Tạo tập tin ZIP, điều này có thể làm mất một chút thời gian"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:212
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Không thể tải lên tập tin này do nó là một thư mục hoặc kích thước tập tin bằng 0 byte"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:212
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload Error"
msgstr "Tải lên lỗi"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:229
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Đóng"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:248 js/files.js:362 js/files.js:392
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Chờ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:268
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "1 tệp tin đang được tải lên"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:271 js/files.js:325 js/files.js:340
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "{count} tập tin đang tải lên"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:343 js/files.js:376
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hủy tải lên"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:445
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:515
2012-11-23 03:03:17 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Tên thư mục không hợp lệ. Sử dụng \"Chia sẻ\" được dành riêng bởi Owncloud"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:699
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files scanned"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "{count} tập tin đã được quét"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:707
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "lỗi trong khi quét"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:780 templates/index.php:66
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Tên"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:781 templates/index.php:77
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:782 templates/index.php:79
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Thay đổi"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:801
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "1 thư mục"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:803
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "{count} thư mục"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:811
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "1 tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: js/files.js:813
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-10-27 02:02:05 +04:00
msgstr "{count} tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Xử lý tập tin"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Kích thước tối đa "
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "tối đa cho phép:"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Cần thiết cho tải nhiều tập tin và thư mục."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Cho phép ZIP-download"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 là không giới hạn"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Kích thước tối đa cho các tập tin ZIP"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Lưu"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Mới"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Text file"
msgstr "Tập tin văn bản"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Folder"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Thư mục"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Từ liên kết"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:35
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:43
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Cancel upload"
msgstr "Hủy upload"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:58
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:72
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Tải xuống"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:104
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Tập tin tải lên quá lớn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:106
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:111
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/index.php:114
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-09-11 04:03:53 +04:00
msgstr "Hiện tại đang quét"